J'ai appris la nouvelle par un tiers.
我从一个那得知了这个消息。
Sa maman a appris la nouvelle par un tiers.
他妈妈从一个那里得知了这个消息。
Nous devons nous souvenir que nous habitons tous cette terre et aucune autre.
我提醒自己,我都是地球,这里没有。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局也不愿意介入。
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他是——而且是恶意中伤的——因此应该置身我国之。
L'accès à ces camps est strictement interdit, même aux représentants du CICR.
他被严格禁止接触,即使是红十字委员会代表也不能他接触。
Identifier les étrangers sur son territoire ne relève ni de la xénophobie ni de l'exclusion.
鉴定本国境内的国,不能算是仇视或排斥。
Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.
但是,也许因为我是局,我可能有不同的看法。
Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.
援助的效果取决不由预先设定最佳方案。
Gibraltar appartient à son peuple, et à personne d'autre.
直布罗陀属直布罗陀,而不属。
Nombre de ces personnes sont hors d'atteinte et, de fait, oubliées.
许多国内流离失所者无法接触,甚至被遗忘。
Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.
重要的是安理会不要使自己再次成为局。
Les paragraphes 8 à 42 qui suivent répondent catégorie par catégorie.
下文1至5分节谈及每一类编员的这些问题。
Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.
我很喜欢,因为我在《局》里找到了自己的影子。
Aucun visiteur extérieur ne serait venu, pas même des représentants des autorités ou d'organisations non gouvernementales.
他否认有来过,包括当局或者非政府组织的。
Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.
其他编员资源预期会由预算资源提供。
Il doit abandonner la rhétorique de la révolution et, en particulier, cesser d'imputer ses malheurs aux étrangers.
它放弃革命的花言巧语,尤其是不能把自己的灾祸栽到头上。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生是在场的唯一,而他受鞭刑后医生没有对他进行检查。
Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.
尽管世界正以日益加快的步伐进入老龄化,老年却继续成为社会主流的局。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“”蜂拥而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cité Interdite fut nommée ainsi car elle resta inaccessible pendant des siècles.
紫禁城之所以如此命名,是因为它在几个世纪以(外人)都无法入。
Ce grand classique, c'est " L'Étranger" d'Albert Camus.
这部伟大的经典作品是阿尔贝·加缪的《局外人》。
Ce ne seront pas deux étrangers, ce seront deux amis.
“他们不是什么外人,而是朋友。”
Tarrou regardait par la fenêtre, comme étranger à la scène.
塔鲁望着窗外,好像是这个场景的局外人。
Évidemment, on ne retrouve pas là le style de l'étranger.
显然,我们在那里找不到局外人的风格。
Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.
即使是纯粹的巴黎人,卡耶博特也是一个局外人。
Eh bien, est-ce que je suis quelqu’un ?
“那么请问我是一个外人吗?”
C'est un endroit dangereux. Des étrangers viennent souvent ici.
“这里很危险,外人常。”
Ça leur donne encore davantage de légitimité pour évincer les gens de l'extérieur.
“这更给了他们排挤外人的资本。”
Il existe de nombreux sortilèges qui empêchent d'y entrer clandestinement.
“城堡还被施了各种魔法,以防外人偷偷地。
Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.
但是一个国民公会代表,在他的思想上多少有些法外人的意味,甚至连慈的法律也是不予保护的。
Top et Jup, eux-mêmes, devaient faire partie de l’expédition. L’inaccessible demeure pouvait se garder toute seule.
连托普和杰普都随同参加远征。这所外人上不去的住宅是不需要留守的。
Elles se livrent dans leurs cellules à beaucoup de macérations inconnues dont elles ne doivent jamais parler.
她们在自己的斗室里忍受着多种多样的折磨,那是外人无从知道并且她们自己也永远不该说出的。
– Durmstrang apparaît aussi comme un tas de ruines à ceux qui n'en font pas partie ?
“这么说,在一个外人看,德姆斯特朗也是一堆废墟?”
" L'Étranger" , c'est un roman très célèbre qui a vraiment été traduit dans beaucoup, beaucoup de langues.
《局外人》是一部非常著名的小说,已经被翻译成了很多种语言。
Harry relut la lettre à plusieurs reprises en essayant de se mettre à la place d'un observateur extérieur.
哈利把信读了好几遍,竭力从一个局外人的角度审视它。
L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.
弗兰兹的感觉显然不是他自己所特有的了,因为另外一个人,一个完全无关的局外人,也同样感到了这种不可思议的畏惧和疑虑。
Souviens-toi d’où tu viens, des antécédents dans ta famille, pourtant jamais nous ne t’avons traitée comme une étrangère !
“你出身和家庭背景都不好,可我们没把你当外人!
Qui êtes-vous, monsieur, dit-il, vous qui oubliez qu’on n’entre pas ainsi dans une maison qu’habite la mort ?
“你是谁,阁下,”他问道,“你不知道一座受死神打击的房子,外人是不能这样随便的吗?
Donc, c'est un livre très recommandé ou en tout cas suggéré par les membres de Français Authentique, l'Etranger d'Albert Camus.
因此,这是一本Français Authentique成员非常推荐的书,或者只是是建议的书,Albert Camus的《局外人》。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释