Une masse de terre obstruait la route.
一堆土堵住了路。
Et monsieur bloque la porte avec une chaise !
然后这位先生一把椅子把门堵住了!
N'obstruez pas les bouches d'aération et aérez quotidiennement votre domicile.
不要堵住通风口,住所每天都要通风。
Un glissement de terrain a tout emporté.
滑坡堵住了一切。
Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.
首先我把袖子挽得高高,子把下水口堵住。
Le Secrétariat ne peut combler ce vide juridictionnel.
秘书处无法堵住这个管辖权漏洞。
Ainsi, elle avait mis en place des procédures internes pour faire échec à ce financement.
因此已经确立了堵住恐怖主义财源内部程序。
Il est impératif de colmater toutes les brèches du régime de non-prolifération nucléaire.
必须堵住核不扩散制中所有漏洞。
En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix.
堵住恐怖渠道,才能打开通往和平道路。
Au fond, si le Conseil s'efforce de combler ces lacunes, il doit les combler totalement.
关键之点是,如果安理会要试图弥补这一缺陷,就必须将之牢牢堵住。
Il faudrait qu'un nombre suffisant de pays donateurs interviennent pour que l'UNRWA évite le pire.
有够捐助国来堵住这个缺口,工程处或许能够撑过去。
La suie a encrassé la cheminée.
煤烟灰堵住了烟囱。
Le vide final est déterminé à l'entrée de la pompe, l'entrée de la pompe étant fermée.
堵住泵输入端,可在输入端测定极真空。
Nous devrions rapidement combler les lacunes dans les garanties négatives de sécurité et non les aggraver.
我们应迅速堵住消极安全保证中漏洞,而不是扩大这些漏洞。
Le Comité spécial devrait continuer d'étudier la question, l'essentiel étant de déterminer comment combler le vide juridictionnel.
特设委员会应当继续研究这一议题,而这一议题取决于如何堵住管辖权漏洞问题。
Ne pas laisser les gens s'exprimer n'est pas la meilleure façon de discuter des problèmes internationaux importants.
堵住人嘴巴不是讨论严重国际问题最好办法。
Cette déclaration a suscité des débats parmi les médias privés, certains y voyant une tentative de les museler.
这一行动在私营新闻界引发辩论,一些方面担心可能是企图堵住私营媒体嘴巴。
Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.
岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,嘴被堵住。
C'est pourquoi aujourd'hui, à titre de quatrième mesure, je propose un moyen de remédier à cette carence du Traité.
今天,我提出堵住这个漏洞方案,也就是第四个建议。
Nous sommes guidés en cela par l'objectif pour lequel ils ont été établis : mettre fin à l'impunité.
在这方面,我们以建立法庭要实现目标为指南:堵住有罪不罚漏洞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi c'est bouché comme la galerie des glaces pendant le mariage du roi !
我堵住,就像是国王婚礼上玻璃长廊。
Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu’avait commencé Dantès.
这条横梁挡住,或更贴切地说,完全堵住斯所挖成洞。
J'avais comme une grosse boule dans la gorge.
我喉咙好像有个球堵住。
J'ai le nez bouché et un peu mal à la gorge.
鼻子堵住,喉咙也有点疼。
Un des trous par où il respirait venait de se boucher.
他用来呼吸孔已有一个被堵住。
Je bloque comme ça ici et j'essaie de tout remonter.
我把口堵住,着搅拌所有食材。
Mais quelque chose l’étouffait. Il ne pouvait pas achever sa phrase.
但是,有什么东西堵住他喉咙。他没能说完这句话。
Au niveau de la gorge, la réaction peut bloquer la respiration.
喉咙,反应会堵住呼吸。
Ils peuvent au contraire bloquer les récepteurs hormonaux et empêcher l'action des hormones.
相反,内分泌干扰物也可以堵住激受体并阻止激用。
En tout cas, la marche en avant ne pouvait être absolument enrayée.
总之,前进道路是不会完全被堵住。
Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.
这话把这位鱼叉手种种指责一下子给堵住。
Oui, monsieur. L’iceberg en se retournant a fermé toute issue.
“是,先生。冰山翻倒时堵住所有出口。”
Pourquoi nous entêter à boucher cette ouverture ?
“我们为什么这样急着要堵住这个裂口?”
Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.
他掏出手绢,堵住吕班嘴。
Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se redressant comme par un ressort.
他们堵住她嘴,就要把她带走,”达达尼昂像弹簧似地跳起来说道。
Là s’ouvraient deux larges voies d’eau qu’il eût été impossible d’aveugler.
至少有二十英尺长一段,两边各开着一个大缺口,要想把这样窟窿堵住是不可能。
Aux mulets, répondit le major, mais non aux hommes.
“堵住骡路却堵不住人路呀!”少校说。
Comme ça vous arrêterez de vous plaindre !
这样就可以堵住你抱怨嘴!
Arrivât-on à une autre issue, on la trouverait obstruée d’un tampon ou d’une grille.
即使能到达另一个出口,可能又被一个盖子或铁栅栏堵住。
– C'est le jeune Malefoy qui l'a coincé.
“马尔福那孩子把他堵住。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释