Le prisonnier a vendu ses complices à la police.
罪犯向警,出卖了他的同伙。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋道:“为了忘却我的羞愧。”
Confidence pour confidence, je t'avoue que je ne l'aime pas non plus.
你对我说知心话,我也对你说知心话,我向你,我也不喜欢他。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
Sur ce point, les prisonniers pakistanais détenus en Afghanistan ont fait des confessions sans ambiguïté.
在阿富汗拘禁的巴基斯战俘已经就这一点作了明确的。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较微、对罪行的人能获得赦免。
Pour dire la vérité, on ne lui a pas permis d'agir.
地说,有人不允许它采取行动。
Le terroriste lui-même a avoué publiquement ses horribles crimes.
这位恐怖分子本人曾公开自己的可怕罪行。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而交代的。
Les États-Unis doivent reconnaître qu'ils ont orchestré des assassinats politiques.
美国应当承认其谋划的政治暗杀。
Mais à vrai dire, son application est loin d'être parfaite.
然而,地说,其实施还很不完善。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼”的女子往往遭受酷刑,被迫交代。
Je vais vous faire une confession.
我要向您一件事。
Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.
你看,我是普通的法国人,因为我马上就向您我嘴谗。
Cette coopération peut consister en des aveux, des divulgations et la fourniture d'informations sur des questions pertinentes.
合作可能包括、披露和提供在相关事宜方面的信息。
Selon le Ministre de la justice plus de 15 000 accusés ont reconnu les faits qui leur étaient reprochés.
据司法部说,已经有15,000人作了。
Je dois néanmoins vous avouer qu'à Cuba nous avons toujours observé cet optimisme avec une certaine réserve.
尽管我必须地承认,古巴一向对那种乐观想法持有某种保留。
Bien sûr, nous pouvons essayer de trouver d'autres moyens, mais à notre avis, franchement, le problème n'est pas là.
当然,我们可以探索其它方法,但是,我们认为,地说,这不是一个问题。
Aujourd'hui, ma copine m'a dit que si elle sortait avec moi, c'était parce que ma mère l'avait payée. VDM
今天,我女朋友向我说她之所以和我出去是因为我老妈付了她钱。
Pour être tout à fait honnête, il poursuit la stratégie agressive de son pays contre le mien - la République d'Azerbaïdjan.
绝对地说,他正在继续他的国家针对我国——阿塞拜疆共和国的侵略战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non mais franchement, j'adore les personnes âgées.
但是坦白说,我很喜欢老人家。
Et, franchement, je me suis bien habituée.
坦白地说,我已经很习惯了。
酒鬼袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
Excusez-moi encore, mais franchement, je pensais être seul.
再次说声抱歉,但坦白讲,我以为只有我一个人。
Non, mais franchement, qu'est-ce que tu lui trouves ?
不,但是坦白地说,为他找了什么?
Je me suis acheté une petite paire de Steve Madden, je crois, et franchement, j'adore.
我给自己买了一Steve Madden的长筒靴,坦白讲,我爱惨了。
Et franchement, vous ne voudriez pas aller prendre un peu l'air avec vos amis ?
坦白讲,您不想和的朋友一起去呼吸新鲜空气吗?
Franchement, j'ai bien aimé, ça m'a fait plaisir de découvrir ce magnifique métier de boulanger.
坦白说,我很喜欢,让我很高兴的是发现面包师这一伟大的职业。
Avec grand plaisir, franchement dès que je repasse par chez vous.
坦白讲,当我再回当中时我会非常高兴。
(Sofiane) - C'est cool. Franchement dans des conditions comme ça, c'est génial.
(Sofiane)太酷了。坦白讲,在这样的条件,这很棒。
Franchement, je dirais ne plus jamais manger de pain parce que j'en mange déjà pas.
坦白说,我会选择再也不吃面包了,因为我本来就不怎么吃。
Non, je vais être franc avec vous, il n'y a aucun plat.
没有,我坦白跟说,没有这样的菜。
C'est juste qu'il faut au niveau sucre, franchement un délice !
甜度刚好,坦白说,这真的是一道美味佳肴啊!
Franchement, ils sont trop bien, vos problèmes.
坦白说,的问题太好了。
On est un peu honteux ? - Franchement oui, honteux oui.
我有点惭愧吗? - 坦白说是的,惭愧是的。
Donc franchement, le produit est super alléchant.
因此,坦白说,这款产品极具吸引力。
Pour être transparent, j'ai personnellement voté pour Emmanuel Macron.
坦白地说,我个人投票给了埃马纽埃尔-马克龙。
Si je la laisse, si je cesse de veiller sur elle, elle lui avouera tout.
“如果我撇她,如果我不守着她,她会向他坦白一切的。
Ce fut en vain que, pendant longtemps, il voulut obtenir un aveu.
很长一段时间,他想让我坦白,然而没有用。
C'est très classique, mais franchement, c'est d'une beauté.
非常经典,但坦白说,这很美。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释