有奖纠错
| 划词

Je dois vous confier que votre Li est une femme exceptionnelle avec un fort caractère et beaucoup de courage, mais d’une délicatesse et donnant plus qu’on ne lui donne vraiment.

对您说,Li是一个不凡女人,她有坚强性格和无限勇气,但同时又是那么细心,施舍多接受好女人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a eu la force de caractère suffisante pour apporter l'autorité morale nécessaire à montre le chemin même lorsque nous, États Membres, étions trop distraits par nos affaires nationales pour remplir cette fonction.

此外,他以坚强性格提供了必要道义领导,即便在会员国因忙国事务而无法履行这一职责时,他指明了前进道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Cette femme au caractère bien trempé fut le modèle, la muse et la maîtresse de grands artistes.

这个性格坚强女人伟大艺术家模特、缪斯女神和情妇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un général au caractère fort mais aussi un homme qui savait faire confiance, rappelle l'ancienne ministre R.Bachelot.

- 前部长巴切洛特回忆道,他一位性格坚强一个懂得如何信任人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était évident que, pour cette nature énergique et généreuse, ce ne pouvait être là qu’un état transitoire, et qu’au premier choc contre les inévitables complications de la destinée, Marius se réveillerait.

当然,象他这样一个坚强豪迈性格,这只可一种过渡状况,一旦和命运那些不可避免复杂问题发生冲突时,马吕斯会觉

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Juvenal Urbino connaissait très bien sa force de caractère, et il était à ce point affligé qu'il l'accepta avec humilité comme un châtiment de Dieu pour la gravité de ses fautes.

文纳尔·乌尔比诺博士非常清楚他性格坚强,他非常痛苦,以至于他谦卑地接受了这上帝对他错误严重性惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais pareil système exigeait tant de vigilance et de force de caractère que bon nombre de gens succombèrent au charme d'une réalité imaginaire sécrétée par eux-mêmes, qui s'avérait moins pratique à l'usage mais plus réconfortante.

但这样系统需要如此警惕和坚强性格,以至于许多人屈服于他们自己隐藏虚构现实魅力,事实证明,这种现实在使用上不太实用,但更令人欣慰。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Après cette bourrasque, conjurée par le caractère ferme de la comtesse, les deux époux vécurent, tant bien que mal, avec la pension de retraite, qui, grâce à la recommandation du général Bubna, ne se fit pas attendre.

在这场狂风中,伯爵夫人坚强性格使他们俩尽其所地靠退休金生活,多亏了布布纳将推荐,这笔退休金很快就来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接