有奖纠错
| 划词

Il marchait en avant, ensuite venaient ses frères et sœurs.

边走, 后边跟着他的兄弟姊妹们。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.

四个妇人走头里,三个男人跟后边,略略隔开几步。

评价该例句:好评差评指正

26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

26 罗得的妻子后边回头一看,就变成一根盐柱。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展中世界显然远远落后边

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.

非洲也没有退缩后边,等待外部世界来解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail reste saisi de toutes les propositions.

各国代表团提到各届会期间提出的并附工作组各份报告后边的提和/或立场文件。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.

但是,各位可大会厅后边拿到他为法庭准备的发言稿。

评价该例句:好评差评指正

M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) propose d'ajouter les termes “avec accession à la propriété” après “nouveaux systèmes” ou “systèmes existants”.

WALLACE先生(美利坚合众国)建说,建3中曾出现两次使用“运营”字词的情况,一个“运营”字词的后边应增加“和拥有”字词。

评价该例句:好评差评指正

Une question secondaire est de savoir si les recommandations devraient être reprises plus loin dans le Guide, avec les notes correspondantes.

一个附带的问题是,是否应该本卷册的后边同有关的说明一道重

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 peut être approuvé en principe, même s'il devra probablement être réexaminé attentivement à la lumière des articles qui suivront.

第3条原则上可获得批准,尽管也许还需要根据后边的条款进行更仔细的检验。

评价该例句:好评差评指正

Mais le traîneau tenait bon, il ne tardait pas à prendre de l'avance, et bientôt toute la bande hurlante restait en arrière.

但是,雪橇走得很好,它很快就跑到,不多久,那群狂叫的饿狼已经被甩后边

评价该例句:好评差评指正

J'ai laissé une note d'information sur la conférence au fond de la salle pour les délégations qui sont intéressées par cette question.

后边一份有关次外交会的说明材料,供任何感兴趣代表团参阅。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 4, la Présidente a proposé d'ajouter «et approprié» après «caractère raisonnable», et de supprimer la dernière phrase.

关于第4款,主席建“合理性”后边加上“和适当性”,并删除最后一句。

评价该例句:好评差评指正

Oncle Zhao s’en va furieux.Belle-sœur Fu Cheng la suit avec son panier rempli de graines à la main.Tous deux se mettent en route pour le champ et le papa les raccompagne jusqu’au portail.

赵大伯气呼呼的走出来,福成嫂提着一竹篮种子后边跟着,一同下麦地去,爸爸把他们送到门口。

评价该例句:好评差评指正

M. Darcy propose par conséquent de supprimer les alinéas b), c) et e) et de placer l'alinéa d) plus bas dans le projet de Guide législatif, puisqu'il s'agit d'une considération générale qui vaut pour toutes les procédures de sélection et d'attribution.

因此他建删去(b)、(c)和(e),并将(d)移至指南草案后边,因为(d)是一个总的考虑,所有选择和授予程序中都适用。

评价该例句:好评差评指正

M. Bwomono (Ouganda) note que le rapport du Secrétaire général dresse un bilan mitigé des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de réduction de la pauvreté, d'où il ressort que l'Afrique subsaharienne a pris un retard considérable.

Bwomono先生(乌干达)说,秘书长的报告说明实现消贫目标的各种情况,撒哈拉南非洲远远落后边

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite la bienvenue dans cette salle aux Membres de l'ONU, aux orateurs invités, à nos hôtes et visiteurs venus assister à ce débat public peu commun sur les conflits, le maintien de la paix et les femmes.

我欢迎安理会成员、访问发言者、来宾与安理厅后边就座的参观人员参加次非同寻常的关于冲突、维持和平与性别问题的公开辩论。

评价该例句:好评差评指正

La forme la plus courante de ce crime est celle qui consiste à transporter et à abandonner illicitement de petits récipients et des fûts de 55 gallons dans un endroit éloigné, au bord d'une route ou derrière un bâtiment.

此种犯罪行为的最常见形式涉及非法的装运和偏远地区及路边或建筑物的后边倾弃小型集装箱和55加伦的包装桶。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Salomon appuient ce processus et encouragent vivement de le rendre plus participatif et plus inclusif afin que personne ne soit marginalisé, en particulier les économies en développement des petites îles vulnérables et les pays les moins avancés.

所罗门群岛支持一进程,并敦促各方更多地参与该进程,使之更具包容性,便不让任何国家、尤其是脆弱的小岛屿发展中经济体和最不发达国家落后边

评价该例句:好评差评指正

M.WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) propose que la disposition relative à la confidentialité, qui figurait initialement à l'alinéa d) de la recommandation 29 et que la Commission a décidé de déplacer plus loin dans le texte du projet, soit traitée dans le contexte de la recommandation 38.

WIWEN-NILSSON先生(瑞典观察员)建说,应第38中处理原在建29(d)中的保密规定,委员会曾决定将保密规定放在草案的后边部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Lui-même restait debout derrière son fauteuil.

自己站太师椅

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Sara écoutait à l'entrée de la tente, qui était derrière lui.

撒拉那人的帐棚门口也听见了这话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.

四个妇人走头里,三个男人跟,略略隔开了几步。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mon père s'éloigna, mais je le suivis.

我父亲走过去了,但是我跟

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une des cordes qui attachaient les barils fut en partie déroulée et servit d’amarre pour lier l’appareil flottant au canot.

们解开一根绳子把这套漂浮的设备拴平底船的

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était tellement injuste que Harry ouvrit la bouche pour répliquer, mais Ron lui donna un petit coup de pied pour l'en dissuader.

这也太不公平了,利正要开口辩解,罗恩踢了一脚。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Il s’était embusqué dans un terrain vague, derrière une palissade, en face d’une épicerie borgne, plantée de travers à l’encoignure d’un sentier.

木栅的一块荒地上,面对着小路岔口上一家生意冷落的杂货铺。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne le voyez pas en train de se tordre sur le sol avec une silhouette sombre qui brandit une hache derrière lui ?

你是不是看到地上挣扎,还有一个阴影举起了斧头?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le comte et la comtesse parurent ensuite, suivis du manufacturier et de sa femme, puis de Loiseau poussant devant lui sa grande moitié.

接着下车的是伯爵两夫妇,而厂长两夫妇跟,随才是鸟老板推着那个高大的老婆头里走。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, une ou plusieurs balles, parties de la crête de la palissade, auraient jeté à terre quiconque se fût hasardé sur cette zone.

事实上,不论谁闯入“危险区”,只要栅栏放一两枪就可以把打倒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le juge rendit le bonjour aux occupants de l'auto, et, regardant Cottard et Rambert qui étaient restés en arrière, les salua gravement de la tête.

法官也向车里的两人问好,随即看了看站的柯塔尔和朗贝尔,一本正经地向们点头致意。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il ne fut pas davantage étonné de voir que Percy les faisait passer par des portes cachées derrière des tapisseries ou des panneaux coulissants.

当珀西两次带领们穿过暗藏滑动挡板和垂挂的帷幔的门时,甚至一点儿也没有感到吃惊。欠连天,拖着沉重的脚步又爬了许多楼梯。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Et l’on partit, au pas. Sur chaque berline, une lampe mettait une étoile rouge. Puis, derrière, suivait la queue des mineurs, une cinquantaine d’ombres à la file.

人们慢慢地出发了。两辆斗车上各挂着一盏安全灯,像一颗红星似的,五十来个矿工,排成长长的一队,跟随

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett suivit Top, l’encouragea, l’excita de la voix, tout en ayant l’œil aux aguets, la carabine épaulée, et en profitant de l’abri des arbres pour se couvrir.

吉丁-史佩莱跟着托普,一面鼓励,唤起的注意,一面留神监视,树的,随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Resté en arrière, Étienne était bien obligé de les suivre, irrité de ce qu’ils barraient le chemin, assistant quand même à ces choses dont la vue l’exaspérait.

艾蒂安只好跟着们。但可恼的是,们挡住了的路,使不得不看那些一见就令更加生气的事情。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au fond du magasin, un garçon au teint pâle, le nez en l'air, se tenait debout sur un tabouret, tandis qu'une autre sorcière ajustait la longue robe qu'il avait revêtue.

店堂有一个面色苍白、瘦削的年轻人站脚凳上,一个女巫正用别针别起的黑袍。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Puis, derrière, les blagueurs étaient là, Zacharie, Mouquet, d’autres encore, venus pour rire ; tandis que, recueillies au contraire, graves ainsi qu’à l’église, des femmes se mettaient en groupe.

是扎查里、穆凯等一些爱捣乱的人,们是来凑热闹的。女人们却跟们相反,她们郑重其事地聚在一起,像教堂里一样严肃。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Heureusement, la nuit se faisait noire. Bébert, d’un bond, s’était pendu à la morue, dont la ficelle cassa. Il prit sa course, en l’agitant comme un cerf-volant, suivi par les deux autres, galopant tous les trois.

幸好天色已经黑了,贝伯往上一蹿就抓住了那条干鳕鱼,绳立刻拉断了。于是像放风筝似地甩着干鳕鱼,撒腿就跑,两个伙伴紧跟,三个人一起跑起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Qu'on pense alors à celui qui va mourir, pris au piège derrière des centaines de murs crépitants de chaleur, pendant qu'à la même minute toute une population, au téléphone ou dans les cafés, parle de traites, de connaissements et d'escompte.

垂死的人就可想而知了,像掉进陷阱一般困在几百堵热得噼啪作响的墙壁,而与此同时,全体居民都电话上或咖啡店里谈票据、谈提单和贴现!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定睛, 定镜水准仪, 定居, 定居(游牧民族的), 定居的, 定居的民族, 定居的游牧民族, 定居点, 定居民族, 定居农村,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接