有奖纠错
| 划词

La Finlande indique que les victimes peuvent obtenir réparation de l'État pour certains types d'infractions résultant de la criminalité.

芬兰指出,因由犯罪造成某种损从国家财政部领取赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme s'inscrit dans la tendance qu'il y a au Chili à éliminer légalement toute source de discrimination arbitraire entre les personnes, en particulier lorsqu'il s'agit d'enfants.

这一改动反映出智利的一种趋势,就是力图消除法律对各种作任意歧视的因由

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques pays comme l'Estonie, les autorités ont fait procéder à des études sur le taux d'abandon scolaire et les raisons de ce phénomène, en mettant l'accent sur la situation des filles.

爱沙尼亚等一些国家专门委托展开研究,以便得到有关辍学率问题的资料,以及学生辍学的因由,在研究以性别问题为重点。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions motivées par la haine ou l'intolérance, pour des motifs autres que ceux mentionnés ci-dessus, y compris l'orientation sexuelle, sont traitées comme des infractions de droit commun telles que l'insulte, l'atteinte à l'intégrité physique, la violence, les blessures et les menaces.

除上述原因以外的其他因由,例如出于性取向而发生的仇恨或不容忍罪看作为普通罪,与侮辱、侵犯身安全、暴力、伤和应处罚威胁的罪相同。

评价该例句:好评差评指正

FI recommande que l'on s'attaque aux raisons qui font qu'un grand nombre d'enfants roms abandonnent l'école, en organisant des campagnes insistant sur la nécessité d'aller à l'école tout en s'attachant aux besoins et aux préoccupations manifestés par les parents et les enfants roms.

方济各会国际建议解决大批罗姆儿童失学的因由,其方式可以是推儿童有必要上学的运动,同时敏感地注意罗姆父母和儿童所表示的需要和关注。

评价该例句:好评差评指正

Des explications ont été fournies au Comité sur les circonstances dans lesquelles un poste P-2 de l'Office des Nations Unies à Genève avait été réaffecté au secrétariat du Comité permanent interorganisations, ainsi que sur la situation du fonctionnaire titulaire de multiples contrats à durée déterminée.

已向委员会解释为机构间常委会股临时动日内瓦一个P-2员额的因由,也解释了一名工作员有多个定期合同的问题。

评价该例句:好评差评指正

La grossesse et la maternité des adolescentes sont également des motifs de discrimination répandus dans l'enseignement; pis encore, quand la grossesse est considérée comme une faute disciplinaire et que les adolescentes courent le risque d'être renvoyées de l'établissement scolaire, elles sont contraintes d'envisager l'avortement si elles veulent poursuivre leurs études.

女青少年的怀孕和成为母亲一般也是在教育方面受歧视的通常因由;而如果怀孕是应当受到处分的违法乱纪为,青少年往往面临开除的风险,如果想继续上学就迫考虑堕胎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endodynamogène, endodynamomorphie, endodynamomorphique, endoenzyme, endogame, endogamie, endogamique, endogastrite, endogé, endogée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合

" Envoyé spécial" est notamment primé pour l'enquête " Nicolas Hulot, des femmes accusent" , menée par la journaliste Virginie Vilar.

因由记者维吉妮·维拉尔导的调查“尼古拉斯·于洛,控”而别获奖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endolymphangite, endolymphatique, endolymphe, endolymphite, endolysine, endomagmatique, endomètre, endométrial, endométrioïde, endométriose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接