Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在中回。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
祖坟旁战歌回。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
这一事实也产生了广泛的政治回。
Cette salle résonne bien.
这个大厅回很好。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回着要求联合国改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因这些准而震动,因为这些准以前曾多次在这里回。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同国家的极回和支持。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生回——有时甚至是全球一级的回。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
事实上,这个声音回在联合国,反映在各报告和决议中。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然在这个大厅回,它的崇照亮了未来。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回在我们的耳边。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球回。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边回。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回,为我们的思维和政策提供指引。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中回。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下回……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我国是该区组织这项呼吁的极推动者,其的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的回。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回在这个会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越,震得房子里一层层地发出回。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La phrase interdite ne cesse de résonner.
被禁止语言不断回响。
La cloche résonne dans la vallée.
钟谷回响。
Le bruit de la cloche retentit comme dans un lieu solitaire.
铃好像一个荒僻地方回响。
Une cloche, qui avait l’air d’appeler, sonnait au loin.
一个类似召唤钟远处回响。
Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.
隆隆响受海水清亮播送,演成壮阔回响。
Un coup de sifflet strident retentit dans l'air frais du matin.
尖厉口哨寒冷、静止空气中回响。
J’ai frappé de colère les murs où ta vois résonnait encore, mais j’ai voulu comprendre.
我愤怒地敲打还回响着你音墙壁,但是我想要理解。
La déflagration de cet engin d'enfer dans le paradis micronésien a un écho énorme.
这个地狱般导弹密克罗尼西亚天堂岛爆炸产生了巨大回响。
La Grande Salle résonnait du bruit des conversations et des rires, auxquels se mêlait le cliquetis des couverts.
礼堂里回响着欢笑语和刀叉碰撞。
L'allusion ironique à son père résonna aux oreilles de Harry comme si Black l'avait hurlée.
耳朵里回响着他奚落他爸爸话,好像布莱克刚才是大喊出一。
Harry s'avança dans la pièce, ses pas résonnant contre les murs de marbre.
走上前去,左右张望着,他脚步四壁间回响。
Sa silhouette sombre courait sur la pelouse et ses cris se répercutaient en écho dans le silence.
一个黑色身影跳到草坪上,大叫寂静夜晚回响。
On assistait donc à un phénomène purement moral, comme si le recul de la peste se répercutait partout.
看来这纯粹是一种精神现象,仿佛鼠疫消退到处引起了回响。
Il avançait une fois de plus le long d'un couloir sans fenêtres, ses pas résonnant dans le silence.
他又走一条没有窗户走廊里,脚步寂静中回响。
Minuit sonna, et l’on entendit presque en même temps retentir la sonnette dans la chambre de milady.
午夜钟敲响了;他们俩几乎同时听到了门铃米拉迪卧室里回响。
Pendant que cette idée imprudente faisait retentir la salle à manger, Julien avait gagné lestement la porte cochère.
正当这个贸然提出主意餐厅里引起回响时候,于连已迅速地跨出大门。
Nul souffle n’agitait les feuilles. Seul, le pas des colons résonnait, dans l’ombre, sur le sol durci.
连一丝吹动树叶微风也没有。只听见居民们脚步封冻地面上发出回响。
Il y eut alors des bruits de pas étouffés au rez-de-chaussée. Quelqu'un était entré dans la maison.
然后又有了新音——地板上回响着低沉脚步——有人楼下走动。
– Qu'on les fasse entrer, dit-il d'une voix qui se répercuta en écho dans la salle silencieuse.
“带进来。”他音寂静地牢中回响。
Il y voit une terre de légendes emplie de résonances mystérieuses, lui qui s'estime être un sauvage dans son époque.
他视这片土地充满了传奇神秘回响,他自认为是那个时代野人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释