有奖纠错
| 划词

Par exemple, ils ne détecteront pas de mines lorsqu'il fait du vent ou dans des zones où la végétation est haute.

例如,遇天气,或者在植物茂密的地区,它们就无法地雷。

评价该例句:好评差评指正

Chiens détecteurs d'explosifs: Les chiens ne repèrent les MAMAP qu'à une certaine profondeur et dans de bonnes conditions météorologiques et climatiques.

只有在环境条件良好,深度一定的情况非杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缎纹, 缎纹布, 缎纹布图案, 缎纹布织品, 缎纹布织造厂, 缎纹布织造工人, 缎纹的, 缎纹织物, 缎纹织造, 缎纹组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être sentaient-ils les hôtes de Granite-house ?

也许它们已经“花岗石宫”里有人居住了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Cette pâtisserie à attirer de nouveaux entrepreneurs, qui ont flairé le bon filon.

这种糕点吸引了从中,商机创业者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils devinent les bourses dans les poches, ils flairent les montres dans les goussets.

他们能猜衣袋里钱包,能背心口袋里表。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Voilà déjà quelques années que tu as senti le vent politique tourner dans le monde académique.

早在几年前,你就了知识界政治风向。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Nana reniflait, se grisait, lorsqu’elle sentait à côté d’elle une fille qui avait déjà vu le loup.

当娜娜那个姑娘昨夜有过风流时,那诱人气味,竟使她心醉神迷。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Le forgeron parut aussitôt, en se dandinant, l’air bien calme, le nez flairant un gueuleton.

不一会他便现在厂门口,他一步三摇,却显很平静,因为,他已经了美味佳肴气息。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

On lui avait apporté un potage, mais on cherchait à l’empoisonner bien sûr, car ce potage sentait le vitriol.

人们曾给他端来一盘菜汤,他却认为是有意毒死他,因为他那菜汤有劣质气味。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Finalement, on arrive à flairer les fausses nouvelles, les fausses informations.

最终,我们设法假新闻,假新闻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa langue reste empoisonnée, ou bien les chiens détectent son odeur, ou encore, elle reprend l'apparence d'un fauve si on arrache ses vêtements.

舌头依然带有毒液,或者被狗气味,甚至,如果它衣服被撕开,它会恢复成凶猛野兽形象。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A l'instant le visage de l'Autodidacte se transforme: on dirait qu'il a flairé l'ennemi, je ne lui avais jamais vu cette expression.

自学者顿时脸色一变:像是了敌人气息,我从来没见过他有这种表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faut flairer la vérité, fouiller sous terre, et la saisir. Alors elle vous donne des joies exquises. Alors vous devenez fort, et vous riez.

我们应当真理,根究到底,把真理掌握在自己手里。那样它才会给你一种无上快乐。那样你才会充满信心,仰天大笑。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le jeune chien se jeta pour flairer la piste et de temps à autre il se tournait pour regarder en l'air vers le garçon.

那只年轻狗扑向他,那条痕迹,不时地转过头来抬头看那个男孩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme personne d'autre il se doit de flairer le danger, de savoir organiser ses plans de bataille et plus encore, il doit toucher le cœur des hommes.

作为一个独一无二人,他必须危险,知道如何组织战斗计划,更重要是,他必须触动人心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le cheval avait reconnu de loin, au flair, son camarade Trompette, pour lequel il s’était pris d’une grande tendresse, depuis le jour où il l’avait vu débarquer dans la fosse.

这匹马老远就能伙伴“小喇叭”来;自从“小喇叭”下到矿井里那一天,“战斗”就对它产生一种非常亲切感情。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Et les libraires qui se battent, loin de chez nous voient des chalands flairer les nouveautés dans leur rayons puis sortir de la boutique pour tapoter et commander sur leur smartphone.

远离家乡、苦苦挣扎书商看到顾客在货架上新产品,然后离开商店,用智能手机点击并订购。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Plus une âme, plus un bruit, un désert ; les fenêtres et les portes, restées ouvertes, montraient l’abandon intérieur ; un chat rouge, oublié, flairant la menace de cette solitude, sauta d’un escalier et disparut.

那里没有一个人,没有一点声息,好像一片荒野。门窗敞着,显被遗弃景象,一只被丢下红猫,这种寂寥可怕,从一个台阶上跳下去不见了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接