有奖纠错
| 划词

Les mêmes chauffeurs reprennent la conduite, le train roule vite, coups de klaxons.Ils essaient certainement de rattraper le retard.

还是同样的司机.火车开得很快,不时发的汽笛声, 看来司机有心要把拉下的时间追上。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les suonas arrivèrent à la porte, la nouvelle mariée sanglotait dans son palanquin, entourée du grand-père et de l’arrière-grand-père.

唢呐吹门前时,新娘在轿中的哭着,忙坏了那个祖曾祖

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a joué un rôle important dans l'examen de nouveaux thèmes et l'élaboration de l'ordre du jour pour des négociations multilatérales.

在处理各种新的专的恩德阿鼓舞了部门的题和为多边谈判制定议程方面发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vannage, vanne, vanné, vanneau, vannée, vannelle, vanner, vannerie, vannet, vannette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Voilà le petit train qui arrive ! - Non ... non !

呜呜,火车来喽!- 不,不!

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry regretta d'avoir parlé car à nouveau, Dobby se répandit en gémissements de gratitude.

啥利几乎立刻就后悔他说了这句话。比再次感动得呜呜大哭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils entendaient Crockdur gémir et gratter derrière la porte, mais elle ne s'ouvrit pas.

他们可以听见牙牙抓挠着门,呜呜地低声着,但是门没有开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un faible gémissement suivi d'un ronronnement sonore.

一声低低的呻吟,然后是一声猫感到满足时的呜呜声,既深沉又响亮。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Non mais de façon, faut que tu bouges, tu vas rater le dernier métro. Fftftftft !

不行,你得走了,不然赶不上最后一班地铁了。呜呜呜

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond sauta à côté de lui et vint se blottir sur ses genoux en ronronnant.

克鲁克山跳到他身旁,趴到他膝上,满意地呜呜着。

评价该例句:好评差评指正
Petit Malabar

(plusieurs): Ils cherchent tatou. Houhou? Tatou? Tatou?

(一些小星球): 他们找穿山甲。呜呜?穿山甲?穿山甲?

评价该例句:好评差评指正
哈利· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dudley éclata d'un rire rauque comme un aboiement puis il se mit à gémir d'une petite voix aiguë

力声音粗哑地笑了起来,然后发出一阵呜呜咽咽的尖厉声音。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Wouuuuh ... Ok mais là c'est fait, c'est bon. (- ouais ouais ouais ouais) - Bravo les gars, super.

呜呜… … 好了,这就行了。(是的,是的,是的。) - 干得好,兄弟们,真棒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, celle-ci pleurait à gros sanglots ; et Lalie, qui s’était approchée, la regardait pleurer, habituée à ces choses, résignée déjà.

她此时才呜呜地嚎啕大哭起来;拉丽走过来怔怔地望着哭泣的母亲,由于她看惯了这一切,所以有了承受力。

评价该例句:好评差评指正
哈利· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il émit un grognement, jeta le steak sur la table et s'avança à grands pas vers la bouilloire qui s'était mise à siffler.

然后哼了一声,把龙肉扔回到桌上,走到呜呜响的水壶跟前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond était allongé sur un magnifique lit au baldaquin poussiéreux et se mit à ronronner de plus belle en les voyant apparaître.

一张豪华的四柱床,床四周的帷幕全是灰尘,克鲁克山伏在床上,看见他们就响亮地呜呜着,表示满意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle parla d’Alzire, elle souhaitait aux autres la chance de celle-là. Puis, brusquement, elle éclata en gros sanglots, la tête contre le mur.

她谈起阿尔奇,希望其余的孩子的命运都跟阿尔奇一样。接着,她突然背过脸去,面朝着墙,呜呜地哭起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Carlini se jeta en sanglotant dans les bras du père de sa maîtresse. C’étaient les premières larmes que versait cet homme de sang.

卡烈尼一头扑进了他情人的父亲的怀里,像个小孩子似地呜呜咽咽地哭了起来。这是那个杀人不怕血腥气的人生平第一次流泪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, Lydie, la Mouquette, qui avaient galopé aussi, se mirent à sangloter, à hurler d’épouvante, au milieu de l’effrayant désordre, que les ténèbres augmentaient.

琳、丽迪和穆凯也跑来了,在一片可怕的混乱中,她们呜呜地痛哭起来,不停地惊呼着,使气氛更加显得阴森凄惨。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! mon Dieu ! emmène-moi, sanglotait Catherine. Ah ! mon Dieu ! j’ai peur, je ne veux pas mourir… Emmène-moi ! emmène-moi !

“啊!我的天!你带我走吧,”卡呜呜咽咽地说。“啊!我的天!我怕极了,我不想死,我不想死… … 带我走吧!带我走吧!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, il venait d’avoir la vision du désastre : des enfants qui mouraient, des mères qui sanglotaient, tandis que les hommes, haves et maigris, redescendaient dans les fosses.

孩子们饿死了,母亲们呜呜地哭着,面黄肌瘦的男人们重又下了矿井。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À ses pieds, plusieurs caisses en bois étaient posées sur le sol et Crockdur tirait sur son collier en gémissant, apparemment impatient d'en examiner le contenu de plus près.

他脚边的地上,放着几只敞开的木箱子,牙牙呜呜着,使劲地挣着颈圈,看样子是想仔细调查一下箱子里的东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’ouvrière, qui était allée chercher un fer très chaud pour le devant de la chemise, la consola tout de suite en la menaçant de lui repasser les deux oreilles, si elle continuait.

克莱曼斯取来另一块烙铁用来烫衬衫的前襟,乘势安抚她,可同时又恐吓她,告诉她如果再呜呜哭泣便用烙铁烫她的两只耳朵。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’y trouvai Françoise qui, ayant voulu regarder ce que le signet marquait, lisait la description clinique de la crise et poussait des sanglots maintenant qu’il s’agissait d’une malade-type qu’elle ne connaissait pas.

我在图书室见到弗朗索瓦丝;她起先想看看书签标出的那一页的内容,待她读到发病时的临床描述,不禁呜呜地哭出声来,因为这恰恰是她所不知道的一种病症。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


varaigne, varaire, varan, varangue, varanidé, varappe, varapper, varappeur, varec, varech,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接