Il serait préférable de les exclure directement plutôt qu'en se référant en termes vagues à des contrats de services financiers.
最好直接将这些类型的应收款转让排除在外,而不是含提及金融服务合同。
Si certaines données afférentes à la création de signatures électroniques peuvent être partagées par divers utilisateurs, par exemple lorsque plusieurs employés partagent celles d'une société, elles doivent néanmoins permettre d'identifier sans ambiguïté un utilisateur dans le contexte de chaque signature électronique.
虽然某些电子签字制作数据可能是许多使用者共享的,例如公司的若干工作人员共同使用公司的签字制作数据,但这种数据必须能够在每个电子签字中毫无含鉴别出其使用者。
De même, c'est de manière assez vague que «la Conférence invite les États à envisager la possibilité de signer ou de ratifier, dans les plus brefs délais possibles, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille» (ibid., par. 35).
同样,议相当含
“请各国
虑可否尽早签署和批准《关于所有移徙工人及其家庭成员权利的国际公约》” (同上,第35段)。
Tandis que certains dispositifs de création de signatures électroniques peuvent être partagés par divers utilisateurs, par exemple lorsque plusieurs employés partagent le dispositif de création de signature d'une société, ce dispositif doit être capable d'identifier sans ambiguïté un utilisateur dans le contexte de chaque signature électronique.
虽然某些电子签字创作装置可能是许多使用者共享的,例如公司的若干工作人员共同使用公司的签字创作装置,但这种装置必须能够在每个电子签字中毫无含鉴别出其使用者。
M. Pinel (France) dit que le paragraphe 8 de la section I soulève des réticences chez un grand nombre de délégations, parmi lesquelles la délégation française. Elles sont dues à la façon vague dont sont mentionnés les mécanismes qui pourraient être élaborés dans le cadre du Protocole de Kyoto.
Pinel先生(法国)说,包括法国代表团在内的许多代表团对第一节第8段有异议,因为该段含提到按照《京都议定书》可能拟定的机制。
M. Pinel (France) dit que le paragraphe 8 de la section I soulève des réticences chez un grand nombre de délégations, parmi lesquelles la délégation française. Elles sont dues à la façon vague dont sont mentionnés les mécanismes qui pourraient être élaborés dans le cadre du Protocole de Kyoto.
Pinel先生(法国)说,包括法国代表团在内的许多代表团对第一节第8段有异议,因为该段含提到按照《京都议定书》可能拟定的机制。
S'agissant de la première question, l'avis a été émis que de vagues renvois à des points de principe uniquement, à savoir que les règles de la responsabilité (responsibility) des États n'étaient pas remises en cause, ne suffiraient peut-être pas à s'attaquer aux vraies questions de l'empiètement des deux sujets l'un sur l'autre.
关于第一个问题,有人认为仅含提及原则要点,即国家责任规则不受损害,可能不足以解决重复的实际问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。