有奖纠错
| 划词

Il serait préférable de les exclure directement plutôt qu'en se référant en termes vagues à des contrats de services financiers.

最好直接将这些类型的应收款转让排除在外,而不是提及金融服务合同。

评价该例句:好评差评指正

La vague promesse faite par le Secrétariat de redoubler d'efforts dans ce domaine est insuffisante. Il faut élaborer un plan d'action concret.

秘书处保证在那方倍努力,那是不足够的;需要有具体的行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Des réponses vagues ou générales montrent que la contrepartie n'a pas les données nécessaires pour déterminer si l'investisseur remplit les conditions voulues aux fins de l'opération.

或泛泛回答说明,对手并没有掌握确定自己适合进行交易的确凿证据。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons invoquées par Israël pour rejeter cette mission d'établissement des faits sont fausses et déraisonnables, et le Conseil de sécurité aurait dû les refuser de suite.

以色列反对实况调查团的理由是和不合理的,安全理事应断然予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement à ce moment-là qu'il a mentionné, en termes vagues, un passage à tabac et des coups reçus sur différentes parties du corps et a demandé un examen médico-légal.

他只是在这提到他身体各部分遭到的殴打,并要求受到法医检查。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le simple fait que l'auteur conteste son jugement, en affirmant dans l'abstrait qu'il n'existe pas de preuve suffisante, ne permet pas de dire qu'une décision judiciaire est contraire au Pacte.

此外,仅仅由于提交人不同意对他的定罪,表示证据不足,不能作为确定司法裁决违反《公约》的根据。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des Inspecteurs, cependant, une telle méthode consiste uniquement à définir un nouveau critère en matière de promotion. Elle ne prend que vaguement en considération l'aspect qualitatif du déroulement des carrières.

检查专员认为,这一做法只是提出了晋升资格要求,虑了职业发展的数量方

评价该例句:好评差评指正

L'expression «toute forme de violence, d'atteinte ou de brutalités physiques ou mentales» est dépourvue de toute ambiguïté et ne laisse aucune place à un quelconque degré de violence à caractère légal contre les enfants.

在此绝不指出:“所有生理或精神暴力形式”绝未留有任何可合法暴力侵害儿童现象的余

评价该例句:好评差评指正

À plus long terme, il n'est question, dans le communiqué, que d'un vague engagement de verser des contributions supplémentaires pour reconstituer périodiquement les fonds de l'AID et du FAfD pendant le reste de la durée des prêts.

在这个间点外,《公报》只承诺提供额外捐助,在贷款期余下的间里定期向开发协和非发基金补充资金。

评价该例句:好评差评指正

Si certaines données afférentes à la création de signatures électroniques peuvent être partagées par divers utilisateurs, par exemple lorsque plusieurs employés partagent celles d'une société, elles doivent néanmoins permettre d'identifier sans ambiguïté un utilisateur dans le contexte de chaque signature électronique.

虽然某些电子签字制作数据可能是许多使用者共享的,例如公司的若干工作人员共同使用公司的签字制作数据,但这种数据必须能够在每个电子签字中毫无鉴别出其使用者。

评价该例句:好评差评指正

De même, c'est de manière assez vague que «la Conférence invite les États à envisager la possibilité de signer ou de ratifier, dans les plus brefs délais possibles, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille» (ibid., par. 35).

同样,议相当“请各国虑可否尽早签署和批准《关于所有移徙工人及其家庭成员权利的国际公约》” (同上,第35段)。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que certains dispositifs de création de signatures électroniques peuvent être partagés par divers utilisateurs, par exemple lorsque plusieurs employés partagent le dispositif de création de signature d'une société, ce dispositif doit être capable d'identifier sans ambiguïté un utilisateur dans le contexte de chaque signature électronique.

虽然某些电子签字创作装置可能是许多使用者共享的,例如公司的若干工作人员共同使用公司的签字创作装置,但这种装置必须能够在每个电子签字中毫无鉴别出其使用者。

评价该例句:好评差评指正

M. Pinel (France) dit que le paragraphe 8 de la section I soulève des réticences chez un grand nombre de délégations, parmi lesquelles la délégation française. Elles sont dues à la façon vague dont sont mentionnés les mécanismes qui pourraient être élaborés dans le cadre du Protocole de Kyoto.

Pinel先生(法国)说,包括法国代表团在内的许多代表团对第一节第8段有异议,因为该段提到按照《京都议定书》可能拟定的机制。

评价该例句:好评差评指正

M. Pinel (France) dit que le paragraphe 8 de la section I soulève des réticences chez un grand nombre de délégations, parmi lesquelles la délégation française. Elles sont dues à la façon vague dont sont mentionnés les mécanismes qui pourraient être élaborés dans le cadre du Protocole de Kyoto.

Pinel先生(法国)说,包括法国代表团在内的许多代表团对第一节第8段有异议,因为该段提到按照《京都议定书》可能拟定的机制。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la première question, l'avis a été émis que de vagues renvois à des points de principe uniquement, à savoir que les règles de la responsabilité (responsibility) des États n'étaient pas remises en cause, ne suffiraient peut-être pas à s'attaquer aux vraies questions de l'empiètement des deux sujets l'un sur l'autre.

关于第一个问题,有人认为仅提及原则要点,即国家责任规则不受损害,可能不足以解决重复的实际问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Dans les montagnes, répondit Hagrid sans plus de précisions.

“山里。”海格答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dépêche-toi, Harry ! dit-elle en remuant simplement les lèvres.

“哈利,快!”她说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça me rapporterait encore plus d'ennuis, marmonna-t-il.

“我不想再惹麻烦了。”他咕哝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– On fait nos devoirs, répondit Fred d'un air vague.

“做家庭作业。”弗雷德答。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'est rien, tout va bien, mentit Wang Miao sans aucune autre précision.

“没什么,就是这样儿。”汪淼说。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从学法语

Comment dit-on, en français? et il baragouine quelques choses que je ne comprends pas.

怎么说的?说法语?他讲着一些我听不懂的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fait tout noir, Harry, marmonna Ron d'une voix pâteuse. Qu'est-ce qui te prend ?

“外面那么黑,哈利,”罗恩咕哝道,“你在干什么?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Miss, s'il vous plaît, laissez Dobby en dehors de tout ça, marmonna Dobby, l'air apeuré.

“请小姐不要把多比牵扯进去。”多比说,显得非

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si… certainement… répondis-je évasivement, mais en faisant un crochet.

“当然… … 要去… … ”我答,“不过要绕一个弯。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais quand même, on n'a pas de chance, fit remarquer Ron, la bouche pleine.

“可你能相信咱们的运气这么背吗? ”罗恩嘴里塞满了鸡肉和火腿,说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ah, oui, c'est vrai, dit Hermione d'un air distrait. Elle remit les livres dans son sac.

“哦,是的。”赫敏说,但她把所有的书都放到她自己的书包里去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ne sois pas stupide, dit Hermione, un peu absente, Harry aime Cho depuis une éternité, n'est-ce pas, Harry ?

“别犯傻,”赫敏说,“哈利早就喜欢她了,是不是,哈利?”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle est fâchée, dit-il en s'adressant vaguement à moi.

她很生气,他说,对我说。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, dit-il d'un air vague, il y avait cela aussi.

“是的,”他说,“也有。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tu m'en avais parlé, en effet, dit-elle vaguement.

——你确实跟我说过话,她说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce parallèle dérouta ses combinaisons de politesse, la philosophie de l’exemple l’écrasa ; il balbutia quelques mots de civilité générale et descendit rapidement.

这种对比使他以前的那种殷勤的态度,实例所说明的哲理使他迷惑了。他说了几句客套话,便奔下楼梯。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ébauche un vague mouvement pour me lever, pour aller chercher mes photos de Meknès, dans la caisse que j'ai poussée sous ma table.

起身,从我推到桌子底下的板条箱里取出我在梅克内斯的照片。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接