La gestion d'une entreprise de développement à échelle dans une bonne direction.
管理全面,企业规模向着好方向发展。
La vie,c'est une grande adventure ver la lumiere!
生命就是向着光明伟大探险!
Dirigez-vous vers cette chaloupe avec la lumière jaune.
向着那条蒸汽船追过去,打开黄灯.该死!
Ouvre tes ailes et dirige toi vers ce qui te tient à coeur.
展开翅膀,向着你心仪地方飞吧。
Dédiant magnifique, au vieux rouet, sa rose.
向着那古旧纺车献上她阔绰锦红。
Cet appartement donne au sud , sur le jardin .
这套间朝南,向着花园。
La création d'un groupe d'étude des TIC est un pas dans la bonne direction.
成立信息和通信技术研究小组便是向着正确方向。
Cela constituera un pas important vers le renforcement de la confiance intercoréenne.
这是向着南北朝鲜间建立信任方向重要骤。
Ce qui compte, c'est que nous allions tous dans la même direction.
更重要是,我们应该向着同样方向前进。
Je sais que vous possédez toutes les qualités qui permettent aux conférences d'avancer efficacement vers leurs objectifs.
我知道,你所具有种种优秀品质将会使本会议在向着预期目标前进时取得更大成效。
Elle constitue cependant un pas dans la bonne direction - un pas que nous devions franchir.
然而,这是向着正确方向,而且是必须。
L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.
爱是蜿蜒曲折长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。
L'aigle fond sur sa proie.
鹰向着猎物猛扑过去。
À cet égard, le Pacte pour l'Iraq est une initiative positive qui va dans la bonne direction.
与伊拉克国际契约是向着正确方向前进积极倡议。
J'espère que ce projet de résolution encouragera de nouveaux efforts dans le sens recommandé par la Commission.
我们希望这决议草案将鼓励向着委员会建议方向作进努力。
L'Afghanistan a évolué dans une direction que l'on n'aurait même pas pu prévoir il y a quelques mois.
过去几个月以来,阿富汗向着意想不到方向发展。
L'établissement d'un Gouvernement national de transition est une mesure importante sur la voie d'un règlement pacifique du conflit interne.
建立全国临时政府是向着和平解决那里内部冲突了重要。
Au niveau individuel, des pays sont en position d'influer réellement sur l'évolution de la situation dans le bon sens.
单个来看,仅有几个国家能够影响事态向着正确方向发展。
Tournés vers Jérusalem, nous disons chaque jour dans nos prières : abrite-nous sous ta toile de paix.
每天我们转身向着耶路撒冷并祷告说:张开你和平华盖庇佑我们。
Le retrait des colons israéliens de n'importe quel territoire occupé constitue une avancée positive vers une solution juste et globale.
以色列撤任何寸被占领土,都是向着公正和全面解决问题了积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour ?
你可曾听到,野狼向着冷月哀嚎?
Je fis un pas vers elle, et, lentement, je posai ma main sur la sienne.
我向着她走近了一步,慢慢地把我的手放在她的手上。
Deux grosses larmes descendaient lentement des coins des yeux vers les coins de la bouche.
两大滴眼泪慢慢地从她的眼角向着口角流下来。
De temps en temps il faisait un pas et se rapprochait de la porte.
他一步一停,向着门走去。
Puis elle regarda Fantine qui tournait vers elle sa tête sans cheveux.
随后她看见芳汀把她的光头转过来向着她。
Et il courut encore vers le capitaine.
他又向着消防队长跑去。
Cap vers le top 5 sur l'alimentation dans l'espace.
向着空间力量前五名出发。
Cap sur le top 5 sur l'activité physique dans l'espace.
向着空间体育活动的前五名出发。
Par certaines journées, on gagnait une lieue et demie à deux lieues vers le centre.
我们在某些斜坡上,一直向着地心前进了一到两英里。
Le crapaud a toujours les yeux au ciel ; pourquoi ? pour voir voler l’oiseau.
癞蛤蟆的眼睛总是向着天,为什么?为了看鸟飞。
Il s’en était rapproché, cependant, mais sous quelle allure naviguait-il ?
它近了一些,但是究竟是向着什么方向航行的呢?
Quien sabe ? » répondit Thalcave, en levant son bras vers le ciel.
“谁知道呢?”塔卡夫回答,举起胳臂向着天。
Les partants sont tournés vers l’ombre, les arrivants vers la lumière.
离去的面向阴暗,到达的则向着光明。
A tout à l'heure, lança Harry qui redescendit aussitôt vers Pré-au-lard.
“再见。”哈利说。他二话没说,就向着霍格德村的方向跑去。
La voiture s'élança alors vers la lune.
汽车猛地向着月亮冲去。
Feignant une brusque concentration, Harry vira sur place et fonça vers les buts de Serpentard.
哈利装出突然精神集中的样子,调转火弩箭的头向着斯莱特林那边迅速飞去。
Griezmann, âgé de 31 ans, se rapproche petit à petit de ses prédécesseurs Platini et Zidane.
31岁的格列兹曼开始向着他的前辈普拉蒂尼、齐达内靠拢。
Ils avancent pour qu'un chemin s'accomplisse.
他们向着能大展宏图的道路前进着。
Puis il salua profondément, et se dirigea vers la porte.
于是他深深行了个礼,向着门走去。
Il se leva, il alla à la fenêtre. Il n’y avait toujours pas d’étoiles au ciel.
他立起来,向着窗子走去,天上始终没有星。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释