Malheureusement, ce cours est de seulement 10, pas beaucoup de temps.
可惜,门课只有十节,时间并不多。
Malheureusement, seuls cinq des principaux donateurs ont choisi cette formule.
但可惜其中只有5个主要捐助者。
Mais ce résultat a été contrecarré par un débat de procédure déraisonnablement long et contradictoire.
可惜,被旷日持久各执一词程序性辩论掩盖了。
Malheureusement, cette disposition du Traité n'a pas été suivie d'effets.
可惜,该条约此规定没有得到执行。
Malheureusement, on note une association entre la malnutrition des enfants et celle des mères.
可惜,在营养不良问题上儿童与母亲有着连带关系。
Voilà où nous en sommes, à mon avis.
但我认为,我们接达成协议,我并且认为放弃可惜。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Malheureusement on ne dispose pas de statistiques.
可惜没有儿童入伍具体数据。
Malheureusement, ces agriculteurs n'ont pas les moyens de se diversifier.
可惜,类农民无法实现多样化。
Malheureusement, ces recommandations n'ont pas été prises en compte ces dernières années.
可惜,些建议在往年都没有得到考虑。
Le programme n'a malheureusement pas été appliqué faute de candidats, mais l'offre reste ouverte.
可惜,由于没有人申请,项方案未予实施,但提议仍然有效。
Malheureusement, on dispose de très peu de données sur la question.
可惜,目前还没有什么相关硬数据。
La stabilité est malheureusement loin d'être acquise une fois pour toutes.
可惜,稳定远未能彻底实现。
Malheureusement, aucune des activités prévues ne vise spécifiquement les femmes.
可惜项计划没有为土著妇女制定专项活动。
Malheureusement, il n'a pas été possible d'établir une telle corrélation.
可惜还不能确立任何种相互关系。
Cette sage recommandation n'est, malheureusement, guère respectée par les États.
可惜,各国对一谨慎建议未与注意。
Malheureusement, le statut juridique de la Charte n'est pas encore clair.
可惜该宪章法律地位尚不明朗。
Dommage de laisser pourrir ces fruits.
让些水果烂掉挺可惜。
Mme Sorel: Malheureusement, chéri, le thé aussi contient de la cafféine!
亲爱,可惜茶里也有咖啡因!
C’est un dommage que je ne retrouve pas les respect au JO dans votre actes et votre paroles.
很可惜在您言行中我没能发现您对奥运会尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, le vlogging, c'est pas quelque chose qui est très populaire en France.
可惜的是,拍摄视频法国并不是很流行。
Il aurait voulu venir vous accueillir lui-même, mais malheureusement, il est très occupé.
他本打算自己来接您的,可惜走不开。
Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !
“我并不以为可惜。这对布宛纳巴的党徒是一种教训!”
C'est dommage qu'en tant qu'adulte on perd cette capacité.
可惜作为成年的我们却失去了这种能力。
Malheureusement, ton château de sable est hors compétition.
可惜的是,你的城堡已经没有竞争力了。
Hum! Dommage qu'elle soit en papier. J'ai presque le goût d'y habiter.
嗯!可惜是纸做的。我几乎觉得自己就像其中。
Plusieurs candidats se battent pour la paternité, mais hélas, aucun n'a déposé le brevet.
几位候选争夺创作权,但可惜的是,没有申请专利。
Mais la momie de la reine Tiyi reste malheureusement introuvable, faudra patienter !
但可惜提一女王的木乃伊至今无法追踪,还得等一等!
On n'a pas de date précise et uniquement malheureusement dans un premier temps aux États-Unis.
目前还没有确切日期,可惜的是,最初美国发行。
Sous son mantelet elle cache une aile ; Son bonnet charmant est à peine éclos.
可惜她的短衣,遮去了她的小翅膀;她头戴玲珑小帽,好似蓓蕾初放。
Dommage pour ses appareils, plutôt ingénieux, je dois l'avouer.
可惜了那些精良的设备。
Impressionnant, n'est-ce pas ? Dommage que ce ne soient que des oreilles de sourd.
“壮观吧?可惜都是聋子的耳朵。”
Malheureusement le lendemain n’était pas cette journée extérieure et vaste que j’avais attendue dans la fièvre.
可惜的是,第二天仍然不是我热切盼望的广阔的、行动的一天。
Malheureusement, ce n'est pas le cas d'Alina.
可惜的是,Alina并不内。
Malheureusement, c'est pas toujours le cas.
可惜的是,情况并不总是这样。
Malheureusement pour lui, Hitler n'est pas en mesure de donner le change sur le plan industriel.
可惜的是,希特勒无法工业层面上做出改变。
Donc je trouve ça dommage de doubler tous les films et les séries. Sixième opinion impopulaire.
所以我认为给所有的电影和电视剧配音是很可惜的。第六个与众不一致的观点。
Malheureusement, à 24 ans, il connaît son premier épisode de démence, dans la forêt du Mans.
可惜的是,24岁的查理曼斯的森林中,第一次精神病发作。
Monsieur X : Malheureusement, nos stocks sont épuisés.
可惜我们的库存缺货。
Je trouve dommage de faire appel à la loi pour ce qui devrait être une question de respect.
我认为需要通过法律来处理原本只涉及到尊重的问题,是很可惜的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释