有奖纠错
| 划词

Tous les États doivent mettre fin à l'impunité des responsables de ces pratiques odieuses.

一切国家都应该结束让这种可恨行为逍遥法外时候了。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'où qu'il vienne est odieux, injustifiable et intolérable.

不论恐怖主义出现在何处,它都是可恨,不正当和不可容忍

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit jouer un rôle central dans la lutte contre cette forme odieuse d'esclavage qui fait des victimes des bourreaux.

联合国必须发挥核心作用,打击这种可恨奴隶制,它把受害者变者。

评价该例句:好评差评指正

L'enrôlement forcé des enfants dans les conflits armés par des groupes armés constitue l'un des crimes les plus abominables de notre époque.

武装团体强行招募儿童参与武装冲突,是当今最可恨罪行之一。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies l'a rappelé à plusieurs reprises, les attaques terroristes sont moralement répugnantes et odieuses.

正如秘书长曾若干次提到那样,恐怖主义攻击在道义上是可憎和可恨

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan estime que le terrorisme sous toutes ses formes est répréhensible mais qu'il est particulièrement condamnable lorsqu'il est pratiqué par les États.

巴基斯坦意见是,一切形式恐怖主义均是可恶可恨,但其最需加以谴责表现则是当国家实践恐怖主义时候。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances du peuple palestinien ne pourront être apaisées tant que la construction de ce mur honteux et l'occupation n'auront pas pris fin.

只有可恨和可鄙隔离墙和占领,才能缓和巴勒斯坦人民痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque tu liras cette lettre, je sais que quelque part au fond de toi, tu seras très en colère contre moi de t’avoir joué ce sale tour.

在你读到这份信时候,我知道,你内心深处很生我气,气我和你开了这样一个可恨玩笑。

评价该例句:好评差评指正

Outre cette occupation odieuse, nous devons condamner la démolition systématique des maisons des Palestiniens, l'élimination de leurs moyens de subsistance et la confiscation à grande échelle de leurs terres.

除了谴责可恨占领以外,我们应当谴责系统拆毁巴勒斯坦人房屋、消灭他们生手段和大规模没收他们做法。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, ces attentats terroristes du 11 septembre sont des actes purement négatifs et haineux dirigés contre nous tous sans distinction réelle entre les civilisations, les cultures et les religions.

就我们而言,9月11日恐怖主义攻击完全不分文明、文化或宗教,是针对我们大家纯粹消极可恨行径。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.

拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇至今仍然逍遥法外,他们和在结束审判之前不幸死亡斯洛博丹·米洛舍维奇先生一道已可恨族裔清洗政策化身。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les peuples de la région, nous espérons parvenir à une paix juste et durable - une paix qui préserve la dignité et les droits du peuple palestinien, qui a suffisamment souffert d'une occupation odieuse.

象所有该人民一样,我们充满希望期待着实现一个公正和持久和平—— 一个保存了巴勒斯坦人民尊严和权利和平,他们已经在可恨占领下遭受了太多苦难。

评价该例句:好评差评指正

Société multiculturelle, les États-Unis sont fortement engagés dans la lutte contre le racisme, la protection de la dignité des personnes quelles que soient leur race ou leur origine, et la lutte contre le legs odieux de l'esclavage.

作为一个多文化社会,美国坚定承诺打击种族主义,保障人尊严,不管其种族或背景如何,并打击可恨奴隶制残余。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines délégations et organisations non gouvernementales se sont servies de la Conférence de Durban pour mettre à l'index un pays et porter des accusations calomnieuses et haineuses contre lui, aussi les représentants d'Israël ont-ils été contraints de quitter cette Conférence.

尽管如此,一些代表团和非政府组织利用《德班会议》挑选某个国家进行诽谤性和可恨指责,所以以色列被迫从会议中退出。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'intérêt croissant sur les plans juridique et politique porté à des concepts tels que dette odieuse et endettement responsable ajoute une dimension supplémentaire au concept de viabilité de la dette et de son applicabilité telle qu'elle est définie actuellement.

同时,法律界和政治界日益关注诸如可恨债务和负责任贷款概念,为目前界定债务可持续性及其适用性概念开辟另外一个境界。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces politiques et ces crimes odieux, on doit rendre hommage au Tribunal qui a agi de manière très professionnelle et parce que les personnes mises en accusation ou jugées le sont en tant qu'individus, et non pas comme ressortissants d'un État donné.

尽管有这些极可恨政策和罪行,但是必须赞扬法庭高度敬业行为以及一些人作为个人而不是作为一个具体国家国民受到起诉和审判。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, force est de constater que près de 10 mois après l'adoption de cette résolution, Israël continue de recourir à la force, comme en témoignent les raids sur les villes palestiniennes le 18 mai 2001, les incursions de chars en territoire autonome et l'intensification de l'odieuse campagne d'assassinats ciblés.

今天,我们被迫承认,在该决议通过几乎10个月之后,以色列继续诉诸武力,我们看到它于5月18日对巴勒斯坦城市发动袭击,坦克侵入自主领,并加紧推动可恨有针对性运动。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, force est d'admettre que la signature et la ratification du Traité d'interdiction des mines antipersonnel resteront inutiles aussi longtemps que quelques États malhonnêtes continueront de fabriquer et de vendre ces armes infernales à quelques États tout aussi malhonnêtes, qui utilisent ces armes contre des États respectueux des lois, qui appliquent fidèlement la Convention mais qui peuvent, un joue ou l'autre, nourrir des arrière-pensées concernant leur bonne volonté et leurs bonnes actions.

但必须认识到,只要一些流氓国家继续生产这种可恨武器并将它们卖给同样一些流氓国家,使之将它们用于遵纪守法、一直忠实执行《公约》但迟早会重新考虑其善意和善行国家,那《禁止伤人员雷条约》签署和批准就将毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


merlette, merlin, merlinoïte, merlon, merlot, merlu, merluche, merluchon, mer-mer, Mermoz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous allez donc être bien content dans votre abominable rue de l’Homme-Armé.

您居然能在那可恨武人街住得很安逸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! continua Valentine, c’était pour échapper à ce mariage, qui fait mon désespoir.

“嗯,瓦朗蒂娜继续说道,“我之所以想那么做,就要逃避这个可恨婚姻,当时我绝望极啦。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !

现在,她们再也等不。穷人们为财主们而互相残杀,这多么可恨可悲事!

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Chez Pascal, le moi est haïssable, donc il y a un jugement moral d'influence janseniste qui est très fort.

在帕斯卡身上,自我可恨,所以对詹森主义影响道德断非常强烈。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

On ne dit pas qu'Aredhel fut prise entièrement contre sa volonté ni que pendant longtemps la vie à Nan Elmoth lui fut haïssable.

并不说阿雷德尔完全违背她意愿被带走,也不说在南埃尔莫斯很长一段时间里,她可恨

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Il paraît que nous sommes une foule haineuse, mais nous sommes une foule amoureuse, amoureuse de nos enfants, amoureuse de la société, de l’humanité et de notre pays.

看似我们一群可恨暴徒,但我们一群爱人群,爱着我们孩子,爱着社会、人类和我们国家。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.

虽然在们看来这一家子有那样令人可恨思想,遭点不幸也罪有应得,但们还决心要表示一下自己善心,以及不念旧恶与和解愿望,们亲自给马赫家带来一分布施。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale.

这些吃喝着围绕又被食品发散出来香味弄得呼吸急促,这时候,卜来韦伯爵两夫妇和迦来-辣马东先生两夫妇,简直同当达勒一样只好熬受这类可恨苦刑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Hennebeau défaillait. Quelle abomination ! cette pauvre Cécile, si gaie ce jour-là, si vivante une heure plus tôt ! Il fallut que Hennebeau fît entrer un instant sa femme dans la masure du vieux Mouque.

埃纳博太太昏过去。太可恨!可怜赛西儿那一天那么泼,一个钟头以前还那么欢蹦乱跳!埃纳博先生只好把妻子送老穆克小屋子里去呆一会儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mer-sol, mersolates, mertieite, mérule, merumite, merveille, merveilleusement, merveilleux, merwinite, mérycisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接