有奖纠错
| 划词

L'incident avait traumatisé sa famille et d'autres passagers.

该次经历使他的家人和其他乘客受惊耽误了间。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。

评价该例句:好评差评指正

Un enfant en état de choc a dû recevoir des soins et un bâtiment a été endommagé.

一名儿童因受惊嚇需治疗,一座建筑物被炸受损。

评价该例句:好评差评指正

Quatre habitants de Sderot en état de choc ont dû être traités, et un entrepôt a été endommagé.

斯德洛特市4名居民因受惊吓正在接受治疗,一间仓库被损。

评价该例句:好评差评指正

Plus je regardais ce visage bouffi et apeuré , plus il me semblait difficile de le tuer ainsi de sang-froid.

那浮肿和受惊的面孔我的越多就越无法冷下心肠下手杀死他

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas tenu toutes ses promesses, la Ville Lumière les a déçus, surpris, choqués, au point de les rendre malades.

巴黎这座光明之城名不副实,让人失望、受惊以致生病。

评价该例句:好评差评指正

Une femme a été légèrement blessée et évacuée vers un hôpital proche; neuf autres passants, qui avaient été commotionnés, ont reçu des soins.

一名妇女受轻伤被送附近医院医治;另外9名过路者受惊吓,接受了治疗。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a également dédommagé les familles et les propriétaires d'entreprises et a ouvert des centres de soins pour ceux qui étaient en état de choc.

以色列政府也赔偿了企业主和家庭,开办了受惊吓人员治疗中心。

评价该例句:好评差评指正

En entendant ces mots, la mere et la fille rentrerent dans leurs chambres et se fourrerent dans leurs lits avec la celerite de souris effrayees qui rentrent dans leurs trous.

这话,母女俩急忙躲回自己的房间,钻进被窝,动作之快,像受惊的耗子逃回耗子洞一样。

评价该例句:好评差评指正

Les chiens peureux qui aboient pour se rassurer et boivent les gouttes représentent les peurs inconscientes qui sont logées au fond de chaque individu et qui l'empêchent de voir La Réalité.

受惊的狗通过吼叫让自己安定,喝下代表着无意识恐惧的水滴。这些恐惧渗透在我每个人心底,妨碍我事物的真实本质。

评价该例句:好评差评指正

Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.

这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口愈合迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Le lieutenant Keren Rothstein, 20 ans, et le caporal Aya Malachi, 18 ans, ont été tuées dans l'attentat; quatre autres personnes ont été blessées, l'une d'elles grièvement, et 16 personnes ont été traitées pour le traumatisme subi.

Keren Rothstein 中尉(20岁)和Aya Malachi 下士(18岁)在袭击事件中丧生;4人受伤,其中1人重伤,另外16人受惊接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel médical n'avait pas communiqué d'informations à l'auteur de manière à lui permettre de comprendre et n'avait pas tenu compte de son état de choc après la perte de son enfant ni de sa faiblesse extrême due aux graves hémorragies.

医疗人员没能以来文者可以理解的方式与她沟通,也没有考虑失去孩子之后她的受惊状态以及大量失血之后非常虚弱的身体状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud d'Israël, pendant l'opération, 4 civils israéliens ont été tués et 182 blessés (les blessures allant de blessures graves à des états de choc) par des tirs de roquettes ou d'obus de mortier dirigés contre Israël à partir de Gaza.

在以色列南部,军事行动期间从加沙地带向以色列发射的火箭和迫击炮弹致使4名以色列平民死亡,182人受伤(从重伤受惊) 。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP participe également, à l'aide de projets visant spécifiquement à répondre aux besoins des femmes et des filles dans les situations de conflit ou postérieures à un conflit, au traitement, à la réinsertion et au soutien psychologique des femmes traumatisées et de leur famille dans les camps de réfugiés et les zones touchées.

人口基金还执行旨在满足冲突中和冲突后妇女和女童需求的项目,在难民营和有关地区支助受惊吓妇女及其家人的医治、康复和心理咨询工作。

评价该例句:好评差评指正

Au total, les violences israélo-palestiniennes et les tirs de roquettes ont fait, côté israélien, un mort et au moins 16 blessés auxquels s'ajoutent des dizaines de personnes soignées pour traumatisme, tandis que les frappes aériennes et les incursions terrestres des forces de défense israéliennes ont fait 57 morts, dont six enfants, et au moins 175 blessés parmi les Palestiniens.

在本月份的以巴暴力中,战斗人员实施的火箭弹攻击总共造成1名以色列人丧生,至少16人受伤,还有数十人因受惊吓而接受治疗,同以色列国防军的空袭和地面入侵造成了57名巴勒斯坦人死亡,至少还有175人受伤,死者中有六人是儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scolexerose, scoliaste, scolie, scoline, scoliose, scolithe, scolopendre, scolopsite, scolyte, scombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le soldat effaré se hâta de disparaître.

的士兵赶快逃开了。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Quelques animaux effarés rôdaient à travers le plateau.

一些的动物在高地上彷徨着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un honnête homme eût eu peur. Celui-ci se mit à rire.

诚实的人一定不小,这一个却笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

朗台太太笔直的站着,象一头的小鹿。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il s’effraye donc de quelque danger ?

“那么,它是感到什么危险,了。”

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

D’effroyables hurlements indiquaient assez quelle épouvante terrifiait les mouflons et les chèvres.

的摩弗仑羊和山羊大声尖叫,说明它们的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se garda bien de parler à Cosette de la ligne écrite sur le mur, de peur de l’effrayer.

他绝不把发现墙上有人用钉子刻了一行字的这件事告诉珂赛特,怕她

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lucie et Jeanne avaient eu bien peur, mais elles étaient contentes d’avoir vu ça. Elles riaient à présent.

露西和约娜虽然不小,但是她们却高兴有幸看到这种场面。她们现在笑逐颜开了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Les centres humanitaires tentent de venir en aide à une population sous le choc.

人道主义中心正在努力帮助的人们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette habitante, effrayée, fuit son habitation.

这位的居民逃离了她的家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le souffle a fissuré les vitres. Nous croisons ici des habitantes apeurées.

- 爆炸打破了窗户。在这里,我们遇到了的居民。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ainsi donc, ce couple magnifique fut laissé entièrement libre de ses mouvements, et les colons évitèrent même de l’effrayer en s’approchant.

工作完毕了,他们让这两头漂亮的牲口行动完全自由,甚至避免走近它们,以防它们

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que se passait-il ? Soudain, une avalanche furieuse arriva, mais une avalanche d’êtres animés et fous de terreur. Tout le plateau sembla s’agiter.

究竟是怎么回事?… … 忽然,一片东西排山倒海地崩落下来了,但不是雪崩,而是一群的野兽。整个高山都仿佛在颤抖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour y échapper, il plonge dans l'Oise, traverse la berge et se retrouve près d'une zone industrielle, sous les yeux de passants effarés.

为了逃脱,他潜入瓦兹河,越过河岸,发现自己靠近一个工业区,在的路人眼皮底下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il ramena les Mason stupéfaits dans la salle à manger, promit à Harry de l'écorcher vif dès que ses invités seraient partis et lui donna une serpillière.

他把的海森夫妇哄回餐室,对哈利说等客人走后非把他揍个半死,又丢给他一个拖把。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Et le bâton s'abattit comme la grêle sur les épaules des voleurs. Bing ! Bang ! Pan, pan ! Les voleurs épouvantés s'enfuirent, poursuivis par le bâton déchaîné.

棍子像冰雹一样落在强盗们的肩上。砰!砰!砰!砰!的盗贼在横冲直撞的棍子的追赶下逃走了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Remedios-la-belle et ses amies épouvantées parvinrent à se réfugier dans une maison voisine alors qu'une bande de mâles féroces était sur le point de les attaquer.

当一群凶猛的男性准备攻击他们时,Remedios-the-Beautiful 和她的朋友们设法在附近的一所房子里避难。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il caressait ses cheveux, lui murmurait ces douces admonestations par lesquelles on voudrait imposer le silence aux enfants quand seuls les cris pourraient les libérer de leur peur.

他抚摸着她的头发,就像所有大人在面对吓的小孩子时所做的一样,在她耳边喃喃地说着什么,想帮助她从恐惧中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

En entendant ces mots, la mère et la fille rentrèrent dans leurs chambres et se fourrèrent dans leurs lits avec la célérité de souris effrayées qui rentrent dans leurs trous.

一听到这几句,母女俩赶紧回房,钻在床上,象的耗子逃回老窠一样快。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Hier, dans la côte du Bois-Guillaume, un cheval ombrageux… » Et suivait le récit d’un accident occasionné par la présence de l’Aveugle. Il fit si bien, qu’on l’incarcéra.

“昨天,在吉约姆树林山坡下,一匹马突然… … ”接着,他就编了一段瞎子造成的事故。他的手段这样高明,结果官府把瞎子关了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


-scope, scopie, -scopied, scopitone, scople, scopolamine, scopospore, scopulariopsis, scopule, scopulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接