有奖纠错
| 划词

Il fait une brèche à la réputation de son collègue.

他使同事的声誉

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être lésées seules ou avec certains États.

国际组织或单独,或与某些国家一同

评价该例句:好评差评指正

Le processus de limitation des armements ne sera pas compromis.

军控进程将不会

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis jusqu'à présent ne doivent pas être mis en péril.

迄今取得的进展不能

评价该例句:好评差评指正

Les femmes se sentent lésées devant la justice.

妇女感在司法面前

评价该例句:好评差评指正

C'est la crédibilité même du régime de non-prolifération qui est en jeu.

不扩散机制的信誉已

评价该例句:好评差评指正

En outre, il ne pas doit être porté atteinte au droit lui-même.

此外,这项权利本身不得

评价该例句:好评差评指正

Les effets que l'aide peut avoir sur le développement s'en sont inévitablement ressentis.

援助对发展的影响必须

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des Objectifs du Millénaire en matière de développement était compromise.

千年发展目标 的实现

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles mesures concernent les populations les plus vulnérables.

这些新措施涉及的群体。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne craint que les principes des Nations Unies ne soient remis en cause.

欧洲联盟唯恐联合国的原则

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche entrera dans les fonctions du Sous-Secrétaire général.

所以,军事顾问的威信根本不会

评价该例句:好评差评指正

Sinon, les perspectives de stabilité et de développement à long terme seront compromises.

否则,长期稳定和发展的前景将

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas porter atteinte au concept de la délégation de pouvoir.

委员会强调,权力下放概念不应

评价该例句:好评差评指正

La grêle a fait des dégâts dans les vignobles.

冰雹使葡萄园

评价该例句:好评差评指正

Si l'homme refuse, la santé de la femme est mise en péril.

当男子拒绝同意时,妇女的健康就

评价该例句:好评差评指正

La confiance dans l'ordre international et les institutions internationales ne doit pas être minée.

人们对国际秩序和国际机构的信心不应

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, ces espoirs se sont amenuisés sans toutefois être anéantis.

在去年里,这些希望,但是没有破灭。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une détérioration de leur bien-être physique, sanitaire et économique.

结果,他们的身心健康和经济利益

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cet objectif est actuellement sapé par l'absence de consensus international.

然而,这一目标正由于缺乏国际共识而

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Une période de grâce de courte durée, en 2005 sa crédibilité est mise à mal.

这是一段短暂时光,2005年,他信誉损害

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

D'autre part, leur estime de soi en pâtira également.

另一方面,他们自尊损害

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour l'instant on a subi aucun dégât, mais le voyage n'est pas terminé.

目前我们没有任何损害,但黑洞之旅还没结束。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Sa réputation, sa crédibilité, son autorité en pâtissent, c'est-à-dire en souffrent.

名誉、他信誉、他权威损害就是说,损害

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.

棕榈树被冲东倒西歪,植被盐碱损害

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

欧洲议腐败丑闻而损害和玷污。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les équipements comme les passagers n'ont subi aucun dommage. Quant aux données collectées, elles sont très nombreuses.

设备和乘客一样,没有半点损害,资料收集得相当充分。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Un rassemblement compromis à l'été 2020 par l'épidémie de coronavirus.

2020年夏天,一场聚冠状病毒流行而损害

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pas de quoi rassurer les syndicats, qui craignent de la casse dans de nombreux métiers.

这还不足以让工放心,他们担心许多行业都损害

评价该例句:好评差评指正
高级法语

Vous courez risque de compromette votre réputation en agissant de la sorte.

如果这样做声誉将损害

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C'est pour cette raison que l'homme élève des abeilles domestiques dans des ruches d'où on peut extraire le miel sans dommage.

由于这个原,人类将蜜蜂养在蜂巢中,就可以从中提取蜂蜜而不损害

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

La participation des athlètes kényans aux JO de Rio, cet été, est compromise, remise en cause.

肯尼亚运动员参加今年夏天里约奥运损害质疑。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous vous recommandons d'équiper vos oreilles des appareils mis à votre disposition pour éviter des séquelles auditives permanentes.

请大家戴上耳机,否则您听觉永久损害

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le défaut d’exercice commençait à altérer sa santé et à lui donner le caractère exalté et faible d’un jeune étudiant allemand.

缺少活动使他健康开始损害,性格变得像一个德国大学生那样脆弱而容易激动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle ne peut s'appliquer que si l'ordre public ou les besoins essentiels de la population sont compromis.

它只有在公共秩序或民众基本需求损害时才适用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Certains pensaient sa carrière à terre, compromise.

有些人认为他事业在岸上损害

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Albert Roze, qui sait que le musée avait souffert de sa première occupation, FAIT tout pour empêcher ce projet.

阿尔伯特·罗兹知道博物馆在第一次占领中损害,他竭尽全力阻止这个项目。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Du côté du blé, la récolte 2023 a elle aussi subi les dommages des précipitations du mois d'août.

至于小麦,2023 年收成 8 月份降雨而损害

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour elles, c'est le séjour en Italie qui est compromis.

- 对他们来说,在意大利逗留损害

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le 1er Conseil des ministres de l'ère Borne, ce matin, terni par la polémique sur D.Abad.

Borne 时代第一届部长理事,今天早上, D.Abad 争议而损害

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接