有奖纠错
| 划词

L'inverse de la dose doublante est le risque relatif de mutation par unité de dose.

加倍剂量成反比是每单位剂量相对突变风险度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il semble parfois que le temps consacré à certains sujets soit inversement proportionnel à leur importance.

此外,有用于某些项其相对重要性好象成反比

评价该例句:好评差评指正

L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.

分析表明,妇女就业率出口水平呈正比关系、实际利率呈反比关系(同上)。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.

津贴金额直接家庭规模成正比,但收入成反比

评价该例句:好评差评指正

Cette relation inverse entre le capital et l'économie réelle ne s'observe pas seulement aux États-Unis d'Amérique mais constitue un phénomène mondial.

资本和经济之间反比关系不仅限于美利坚合众国,而是一个全球现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées.

工业化国家,国家储蓄率受抚养老人比率之间存反比关系。

评价该例句:好评差评指正

On oublie souvent de mentionner la relation inversement proportionnelle entre la responsabilité dans les changements climatiques et la vulnérabilité face à leurs conséquences.

对气候变化责任小,但受其影响程度大,这种反比关系常常受到忽视。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit que, si les normes concernant l'esclavage étaient bien établies, il semblait en être tout autrement de l'application de ces normes.

他指出,虽然奴役方面准则已经明确建立,但是实施这些准则方面还存着问题,这个问题看上去几乎准则成为反比

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, la croissance des revenus était inversement proportionnelle au montant de ceux-ci, contribuant là encore à l'amélioration de la répartition des revenus.

一般说,收入增长收入量成反比,从而再次改善收入分配状况。

评价该例句:好评差评指正

La richesse culturelle des peuples autochtones est inversement proportionnelle à leur richesse économique, et ils sont plus gravement touchés par la pauvreté et les inégalités.

土著人民文化其收入水平成反比,而且贫困和不平等对他们影响更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.

许多代表重申所有国家都体验到这场危机影响;但是,影响严重程度似乎国家收入成反比

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle au volume et à la croissance du PIB dans la région est le faible niveau d'investissement - qui est inversement proportionnel à l'instabilité politique.

限制该区域国内生产总值规模和增长主要因素是投资水平低,而投资水平政局不稳成反比关系。

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique a été positivement corrélée avec les progrès en matière d'égalité des sexes mais négativement corrélée dans les deux quartiles ayant les plus faibles revenus.

对于两个最高收入层次来说,经济增长其两性平等标准化指标呈正比关系,对于两个最低收入层次来说,两者呈反比关系。

评价该例句:好评差评指正

L'OACI applique un barème mobile: le taux varie en proportion inverse du volume de l'achat et le plafond est de 6 %, les pays les moins avancés bénéficiant de remises spéciales.

民航组织采用浮动费率,其费率高低采购价值大小成反比,上限为6%,对最不发达国家实行特别折扣。

评价该例句:好评差评指正

Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste.

Manalo女士指出,哈萨克斯坦妇女就业情况反映了一种传统,就是妇女受雇担任某一职位可能性该职位职权大小成反比

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau Conseil de la réforme juridique et judiciaire se réunira la semaine prochaine mais M. Leuprecht suppose que les institutions et plans créés pour étudier la réforme judiciaire seront en proportion inverse de leurs résultats.

尽管下星期新立法和司法改革委员会将开会,他认为新计划和受权研究司法改革机构数量其成果成反比

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques de l'éducation obéissent à la règle des proportions inverses : les pays où les données font le plus défaut sont ceux où l'éducation est le moins développée, et donc où le besoin de données est le plus grand.

教育统计受到反比例规则制约:这些国家所能获得数据最少,教育也最不发达,对数据需要也最大。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart de ces pays, la relation traditionnelle négative entre le taux d'activité des femmes et la fécondité s'est inversée. Ces pays enregistrent à présent des taux de fécondité élevés tout en ayant des taux d'activité économique élevés des femmes.

大多数这些国家中,传统上妇女劳动力参生育率反比例已变成正比例关系:这些国家现既有较高女性生育率和也有较高女性参率。

评价该例句:好评差评指正

On s'est rendu compte que les marchés financiers et les bourses de valeurs repartaient à chaque fois que l'économie accusait une stagnation ou un déclin, ce qui laisse à penser qu'il existe une relation inverse entre la croissance du capital et la croissance économique.

事实表明,任何候经济停滞或进入衰退,金融市场和证券交易就会上扬,这表明资本增长和经济增长之间有着反比关系。

评价该例句:好评差评指正

Chez les femmes âgées de 30 à 49 ans, la fécondité est inversement proportionnelle à l'âge, au niveau d'instruction, à la situation socioéconomique et culturelle des femmes et à la possibilité d'accès à la contraception et d'utilisation de celle-ci par les hommes et les femmes.

至49岁妇女生育率妇女年龄、教育程度、社会、经济和文化地位以及男子和妇女获取并使用避孕技术可能性成反比

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La puissance d'engagement du voyage, elle doit-être inversement proportionnelle à celle de l'enracinement, qui est très importante.

旅程力,必须生根力量成反比,这非常重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Ses mots vont à l'encontre de certains soutiens de l'ancien président.

前总统一些支持者有反比

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La terre était donc plus éclairée que le ciel, ce qui est un effet particulièrement sinistre, et la colline, d’un pauvre et chétif contour, se dessinait vague et blafarde sur l’horizon ténébreux.

地面反比天空显得稍亮一些,那是一种特别阴森,那片矮丘轮廓,荒凉枯瘦,被黑暗天边衬托得模糊难辨,如死灰。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

L'importance de ce poste est inversement proportionnelle à l'ennui que dégage son intitulé : la direction de la concurrence instruit pour l'Union les abus de position dominante, notamment ceux des géants du numérique : les fameux Gafam, tous américains.

这篇文章重要性其标题无聊成反比:竞争局为联盟调查滥用支配地位行为,尤其是数字巨头滥用行为:著名 Gafam,全美国人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接