Les deux partis ont eu un entretien amical
双方进行了友好的会。
Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.
双方达成一致的看法。
Ainsi, le dol sera exclu s'il apparaît que le cocontractant était de bonne foi.
因此,如果合同的形成是在双方友好的情况下形成的,欺诈是是应该被排除的。
Quand il y a deux points de vue opposés, il faut savoir négocier.
双方观点对立的时候,就判协商。
11. Début des négociations entre Israéliens et Palestiniens sur le noyau des problèmes.
巴以就双方关系的核心问题开始协商。
Seul celui précisant les conditions particulières est signé par les parties.
它能够明确经过双方签发的特条件。
Nous appuyons fermement le dialogue direct entre les parties.
我们大力支持双方之间的直接对话。
Ces déploiements ont pour effet d'accroître les tensions entre les deux parties.
这些部署情况加剧了双方之间的紧。
Dans ces conditions, il est injuste et inacceptable de blâmer les deux parties.
在此情况下,对双方都加以指责的做法是不公平的,也是不可接受的。
La MINURSO a continué de constater des violations persistantes de la part des deux parties.
西撒特派团继续观察双方长期存在的违反停火情况。
Nous saluons et appuyons le plan de travail convenu entre les deux parties.
我们赞扬并支持双方商定的工作计划。
Le Kosovo et la République de Serbie continueront à développer leurs relations économiques.
7 科索沃和塞尔维亚共和国应进一步发展双方之间的经济联系。
Toutefois, les parties n'ont pu parvenir à un accord sur le statut final du Kosovo.
但双方未能就科索沃的最终地位达成协议。
La Force a maintenu d'étroites relations de travail avec les forces en présence.
联塞部队继续同对立双方的部队保持密切工作关系。
Un certain nombre de violations terrestres par les deux parties ont également exacerbé les tensions.
双方的几次地面侵犯行动也加剧了紧。
C'est une période d'espoir pour Israël et la Palestine.
现在正是以色列和巴勒斯坦双方实现希望的时机。
Les tentatives de réconciliation se poursuivaient encore en septembre.
旨在使双方和解的努力持续到9月。
À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.
全民投票的结果使双方陷入长达两年的僵。
Dans ce contexte, l'absence de dialogue entre les parties est tout à fait inacceptable.
在此情况下,双方对话的缺乏是完全不可接受的。
Il faudra intensifier les contacts et la coordination entre les parties à tous les niveaux.
应加强双方在各个层次的联系和协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prix moyen de nos deux propositions, ça ira?
取我们中间价, 你看怎么样?
Alors, un prix moyen de nos deux propositions, ça ira?
取我们中间价,你看怎么样?
L’objectif pour les deux camps est de maintenir sa défense de chaque côté du front.
阵营目标是防守阵线每一侧。
Ces comportements peuvent épuiser l'énergie de chacun d'entre vous et nuire à votre relation.
这些行为会消耗你们能量并损害你们关系。
Le lavoir s’amusait énormément. On s’était reculé, pour ne pas recevoir les éclaboussures.
洗衣场人们都尽情取乐。人们向后退开,以免水战水溅到身上。
Un bon compromis peut même déboucher sur une alliance !
适当妥协甚至可以达成合作!
C'est le cas des Carrouges, la famille du premier des deux combattants du duel.
这是决斗中第一名战士卡鲁日家族情况。
Les échanges ont été très fructueux, ont été chaleureux.
交流是充满热情而卓有成效。
A Etant donné notre bonne coopération passée, j'accepte vos nouvelles conditions.
考虑到友好合作,我愿意接受你们新报价。
Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.
一些城市根据交战各自前进向改变时间。
Des deux côtés, on va retrouver de toutes les tendances politiques, de gauche comme de droite.
在争论,我们发现了所有政治倾向,左派右派都有。
Mais les lames continuaient à siffler dans l'air et il n'eut pas le courage de s'interposer.
但呼啸剑使他不敢上前。
Les couples où l'homme et la femme travaillent sont plus nombreux que ceux où seul l'homme travaille.
现如今,男女都有工作要远高于男一人工作夫妻。
Mais en fait, les chipriotes sont plutôt préoccupés par leur possible réunification, souhaitée au Nord comme au Sud.
但事实上,塞浦路斯人更关心是他们可能统一,这是南北都希望看到。
La procureuse emmena Porthos dans une chambre voisine et l’on commença de poser les bases de la réconciliation.
诉讼代理人太太将波托斯领到隔壁房间,然后开始提出和解基本条件。
Il faut d'abord privilégier les voies qui vont concilier les bénéfices pour le consommateur, les bénéfices pour le citoyen.
我们必须优先考虑些能够平衡消费者和公民利益途径。
Ces histoires de fraternisation sont peu connues, sûrement parce qu’à l’époque, les contacts avec l’ennemi étaient passibles de prison.
这些和解故事鲜为人,肯定是因为当时接触敌人也许会进监狱。
La francophonie, c’est également une manière de se rapprocher de l’Afrique où le Japon mène une coopération active.
法语国家组织,同样也是日本与非洲开展积极地合作,使关系更紧密一种式。
Ce sont des proximités stratégiques. Alors, il ne faut pas faire de l'amitié une politique au jour le jour.
我们对世界有相同看法,建立一个多级世界,并尊重文化多样性。我们战略向相近因此不应当让友谊成为一个短期政策。
Il prévoit seulement des consultations entre pays mais pas de réponse militaire.
它只规定了之间磋商国家却没有军事反应。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释