Nous sommes le 18 septembre 2014,il est exactement 16 h.
现在是2014年九月八日,
六点整。
Des renseignements concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi ont été fournis à l'OIT dans les rapports selon l'article 22 relatifs à la Convention sur l'âge minimum (no 138) pour les périodes allant du 28 avril 2000 au 31 mai 2001 et du 1er juin 2001 au 31 mai 2002.
就《最低年龄公约》(第138号公约)提交有关二零零零年四月二八日至二零零
年五月三
日,以及二零零
年六月
日至二零零二年五月三
日的第22条报告,
向国际劳工组织提供与最低雇用年龄有关的资料。
À sa seizième session, l'Assemblée générale, par sa résolution 1659 (XVI) du 28 novembre 1961, a décidé de porter de 9 à 12 le nombre des membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et a modifié en conséquence les articles 156 et 157.
大会第六届会议根据
九六
年
月二
八日通过的第1659(XVI)号决议决定将行政和预算问题咨询委员会委员人数自九人增至
二人,并通过对第
五六条和第
五七条 的相应修正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wellington, bizarrement ingrat, déclare dans une lettre à lord Bathurst que son armée, l’armée qui a combattu le 18 juin 1815, était une « détestable armée » . Qu’en pense cette sombre mêlée d’ossements enfouis sous les sillons de Waterloo ?
忘恩负义到出奇的威灵顿在给贵人巴塞司特的一封信里提到他的军队,那在一一五年六
日作战的军队,是一支“可恶的军队”。那些七零
落埋在滑铁卢耕地下的可怜枯骨对他的话又作何感想?