Il nous faut veiller à ce que, loin de disparaître, cet élan soit profitable.
们必须确保去这一势,而是要加强这一势。
Il convient maintenant de maintenir cet élan positif.
现在必须维持这一积极势。
Il est important de conserver l'impulsion donnée au processus politique.
必须保持政治进程的势。
Nous pensons qu'il faut conserver cet élan.
们认为应该保持这种势。
Le processus politique prend également de la vitesse.
政治进程也正在增加势。
Il faut maintenir la dynamique qui a été créée.
必须保持现已形成的势。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运的临近,议内部的鼓动势减弱,只有绿党立场。
J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.
促阿富汗政府保持这一势。
Mais il devient de plus en plus difficile de garder notre élan.
但是,越来越难以保持势。
L'élan de la réforme institutionnelle ne doit pas se perdre.
绝应丧机构改革的势。
Ce nouvel élan ne doit pas être perdu.
应当去新获得的势。
Il importe de ne pas s'arrêter en si bonne voie.
重要的是要加强这一势。
Il est impératif, cependant, de maintenir l'élan imprimé à cette coopération.
但必需维持这一合作的势。
Il reste à créer une dynamique en faveur du désarmement nucléaire.
仍须建立促进核裁军的势。
Nous ne devons perdre ni notre engagement ni la dynamique actuelle.
们能违背承诺或去势。
Ceci a de nouveau affaibli la dynamique du dialogue.
这再次使对话的势放缓。
Premièrement, cela permettrait de maintenir la dynamique de l'enquête.
第一,保持调查工作的势。
Il faut continuer à encourager cet élan de coopération.
应当进一步鼓励这种合作势。
Maintenons cet élan au niveau de la Conférence.
让们在裁谈保持这一势。
Il importe de maintenir l'élan imprimé à ce processus.
们必须保持这一进程的势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles révélaient un recul de la maladie.
数字表明,鼠疫势头正在减弱。
Surfant sur sa soudaine célébrité, Grey Owl enchaîne.
灰色夜枭趁着名声大噪的势头继续写作。
Alors ça se poursuit sur cette lancée avec cette victoire de Hou Zhihui.
因此,随着侯志慧的胜利,势头得以延续。
Il faut continuer à gagner, n'est-ce pas ?
“可不愿意打破胜的势头,是吧?”
Si on veut maintenir cet élan vers une consommation responsable, c'est indispensable dans cette direction.
如果想保负责消费的势头,是必须要朝着个方向做的。
Si cela continuait à ce rythme, dans deux ans il serait directeur de création.
如果他的职业生涯能一直保上升势头,两年之后他就会成为公司的创意总监了。
Et j'ai envie de continuer sur cette lancée.
想继续保势头。
L'objectif est de capitaliser sur ce dégel et de maintenir l'élan.
目标是利用解冻并保势头。
Maintenant, il faut continuer sur cette lancée.
现在,必须继续保势头。
Il y a une bonne dynamique pour l'Argentine.
- 阿根廷的发展势头良好。
Autre grand titre, l'épidémie de coronavirus continue de prendre de l'ampleur.
另一个标题是冠状病毒爆发继续得势头。
Les Bleus, maigrelets en première mi-temps, survitaminés en seconde.
上半场瘦弱的蓝军,下半场势头强劲。
Le bel élan de solidarité en Italie, frappée par de terribles inondations.
遭受可怕洪水袭击的意大利团结一致的美好势头。
Ce phénomène a pris de l'ampleur sur les réseaux sociaux, en particulier TikTok.
现象在社交网络上势头强劲,尤其是 TikTok。
Cet élan autour de la Nupes, c'est quasiment inespéré.
——围绕Nupes的势头,几乎是出乎意料的。
C'est gelé. Il ne peut pas prendre son élan pour arriver sur la 2x2 voies.
- 它被冻结了。他不能利用自己的势头进入2x2车道。
Réard a le sens du marketing et il compte bien profiter du momentum médiatique, au moment du premier essai américain.
尔德颇具营销意识,他打算在美国首次进行测试的时候,利用媒体的势头。
Cette montée en puissance se poursuit durant les années 1980 et atteint son paroxysme au cours de la décennie suivante.
势头的上升续到了20世纪80年代,并在随后的十年达到了顶峰。
Qui s’enfle, qui double incessamment son élan et son allégresse Le clavier n’y suffit plus !
谁膨胀,谁不停地加倍他的势头和他的喜悦键盘已经不够了!
Un élan que l'organisation aimerait voir à l'œuvre pour toutes les autres crises dans le monde.
该组织希望在应对世界上所有其他危机时看到势头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释