有奖纠错
| 划词

Le Sommet mondial a suscité un regain d'attention et d'engagement au niveau international en ce qui concerne la nécessité de constituer, aux fins du développement durable, des partenariats effectifs avec un large éventail de parties prenantes, notamment les institutions internationales, les gouvernements nationaux, les milieux d'affaires et du travail ainsi que les organisations non gouvernementales.

世界首脑议使国更加关注和致力于解决建立促进可持续发展有效伙伴关系必要性,参加这些伙伴关系有来自不同方面利益相关者,其包括国机构、各国政府、商业和劳动大众以及非政府组织。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, un plan d'action a été élaboré qui vise à lutter contre les préjugés et les attitudes traditionnelles ainsi qu'à renforcer une culture de l'égalité des sexes et abolir les rôles clichés qui subsistent dans la famille, dans le système d'enseignement, sur le marché du travail, autour des masses médias et qui règnent dans la vie sociale et politique de Malte.

因此,它拟订了一项行动计划,以便同偏见和传统观念作斗争,加强两性风尚,并废除在家庭、教育系统、劳动市场、大众媒体以及马耳他所有和政治生活领域始终存在男女定型角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il n'est en proie ni aux misères, ni aux peines, ni aux travaux, ni aux souffrances des artisans : il n'est point troublé par l'orgueil, le luxe, l'ambition et l'envie des hautes classes.

他们既不必像下大众的体力劳动而生活旧无着;也不会像那人物因骄奢淫逸、野心勃勃和相互倾轧而弄得心力交瘁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接