有奖纠错
| 划词

Celui qui fait le mal se fait aussi du mal à lui-même.

别人的人也害了自己。

评价该例句:好评差评指正

À quelques exceptions près, les groupes vulné-rables et défavorisés sont plus souvent victimes qu'auteurs des actes de violence.

除一些例外情况,处境不利群体和易受伤害群体往往是暴的受害者,而不是者。

评价该例句:好评差评指正

Pour que des relations bilatérales se développent, le coupable doit donc faire amende honorable et dédommager les intéressés.

因此,者应该向受害者作出应有的道歉和赔偿,这样才解决双边关系中的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les rwandophones congolais, tels que les Banyamulenge du Sud-Kivu, sont souvent devenus les victimes de groupes armés burundais et rwandais.

讲卢旺达语的刚果人,例如南基伍的巴尼亚穆伦格人,往往成布隆迪和卢旺达武装团体的对象。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, nombreux sont ceux qui considèrent que ces lois protègent également les auteurs de violences, dans certains cas.

不少人认,该法律在某些情况下保护暴人。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur et la victime de la violence peuvent être n'importe quel membre de la famille, indépendamment de l'âge ou du sexe.

人和受害人可是任何家成员,而不论年龄或性别。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies ne peut pas imposer une paix durable; seuls les victimes et les coupables peuvent tenter de se réconcilier.

联合国不持久和平;只有受害者和够谋求彼此和解。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est encore plus choquant lorsque des enfants en sont les victimes ou lorsqu'ils sont obligés d'y participer en tant que combattants.

当儿童成武装冲突的受害者或在冲突中更被迫成拿起武器的者,那就更令人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon sont, par nature, celles d'une victime et de l'auteur du crime.

朝日关系在本质上是受害者与者之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

À la demande du centre d'aide sociale le tribunal peut prononcer des mesures provisoires d'une durée maximum d'un an contre l'auteur de la violence domestique.

一俟社会工作中心提出要求,法即可宣布对家者采取最长不超过一年的临时措施。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions ne se réfèrent pas spécifiquement aux filles, mais elles sont généralement les victimes tandis que les auteurs de ces actes sont habituellement des hommes.

这些条款并没有具体指女孩,但通常受害人均女孩,而人通常男性。

评价该例句:好评差评指正

Selon un commentaire, le racisme est une maladie qui touche non seulement les victimes, mais aussi les coupables; le racisme a de nombreuses conséquences pratiques et ramifications.

有评论说,种族主义是一种不仅影响到受害者而且也影响到者的弊病;种族主义有着许多深刻和实际的影响。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'élaboration et de mise en œuvre de la législation et des politiques voulues pour protéger les victimes, celles-ci se retrouvent systématiquement à nouveau maltraitées dans le système judiciaire.

由于未制定并实施适当的法律和政策来保护受害者造成了司法体制内制度化的第二次

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, un groupe de personnes qui se connaissent (il s'agit souvent de voisins ou d'habitants du quartier) joignent leurs forces pour donner la chasse à un suspect.

在别的情况下,一群人彼此相识(往往是邻居或一个小社区的居民),聚集起来追杀一名嫌犯。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils ont été d'ordre politique lorsque les dirigeants et les médias et responsables de certains pays n'ont été que trop prêts à vilipender et victimiser les demandeurs d'asile et les réfugiés.

最后,还有一些政治上的挑战:某些国家不负责任的政界人士和媒体时刻都想要于并且贬低寻求庇护者难民。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses recommandations, le Groupe de travail a prié les gouvernements de fournir aux victimes une protection et une assistance qui ne dépendent pas de leur coopération aux poursuites engagées contre ceux qui les exploitent.

工作组在建议中呼吁各国政府受害者提供保护和援助,而且不应要求受害者协助检控者。

评价该例句:好评差评指正

La peur et la menace de préjudices qui leur seraient infligés à elles-mêmes, à leur famille ou à leurs biens demeurent des armes psychologiques efficaces aux mains des trafiquants pour intimider et contrôler les victimes.

本人、家人及破坏财产相威胁造成恐惧,一直是人贩子恐吓和控制受害者的有效的心理武器。

评价该例句:好评差评指正

L'interrogation sur la nature de la discrimination et du racisme et la façon dont les statistiques, neutres en apparence, peuvent tout autant servir que desservir les peuples autochtones, a été une constante de tous débats.

歧视和种族主义的性质在一切讨论中缠绕在一起,而统计数字,虽然像是中立的,却可用来帮助或土著民族。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies elle-même, le Portugal, l'Indonésie, l'Australie, les États-Unis d'Amérique, le Japon et les dirigeants politiques timorais doivent assumer collectivement la responsabilité de la tragédie qui a frappé le peuple du Timor oriental.

联合国本身、葡萄牙、印度尼西亚、澳大利亚、美利坚合众国、日本和东帝汶的政治领袖必须共同对于东帝汶人民的悲剧担负责任。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que la Déclaration précise qu'une personne peut être considérée comme une «victime», «que l'auteur soit identifié, arrêté, poursuivi ou déclaré coupable, et quels que soient ses liens de parenté avec la victime».

重要的是,《宣言》指出,一个人可被视受害者,“而不论于他的犯罪者是否被指认、逮捕、起诉或判罪,亦不论犯罪者与受害者的家关系如何”。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


scénographie, scénographique, scénologie, scénopégie, scepticisme, sceptique, sceptiquement, sceptre, Scey, schabraque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Les victimes sont de plus en plus jeunes, mais les auteurs aussi.

- 受害年轻,加害年轻。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Et souvent, les victimes deviennent des bourreaux.

而且,受害会变成加害

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Point de mensonge dans vos réponses ; mais songez que qui vous interroge, éprouverait peut-être une joie véritable à pouvoir vous nuire.

您的回答中不许有半点谎言,但是您要想到,盘问您的人许会体会到种终于能加害于您的真正的快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schappe, schapska, schaumkalk, schaurtéite, scheduler, scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接