Les bons compte font les bon amis.
好好干别管人。
Laissez, je vous en prie, c'est moi qui paie.
请您别管, 让我来付。
Laisse ça tranquille.
不要碰。别管了。
Laissez donc cela.
别管个。
Si à un stade quelconque, les délégations souhaitent nous voir quitter leur magnifique organisation, - je ne puis parler exactement au nom du Gouvernement des États-Unis -, mais j'imagine qu'elles n'ont qu'à le demander.
不何时,各国代表团要让我别管了,让己管理己的纯洁组织,我无法一字不差地表达美国政府的立场,但我想各国代表团只需说一声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T'occupe pas de moi. - Ecoute, tant mieux.
管我。太好了。
Ne faites pas attention à ça, je suis en train de monter une étagère.
管这些,我正在组装一个架。
Oh, laisse tomber! Voici le top 5 sur la bicyclette.
,管他了!以下是关于自行车的前五名。
Que vous importe ? Je le sais.
“管了,我知道就是了。”
Mais lâchez-moi, vous. - Va-t'en vite, Marlène! Vite!
管我 -快给我走 玛莲娜!
Ne t’inquiète pas, prends les photos !
“你管,拍!”
Mais ça n'a pas d'importance pour l'instant.
“好了,管这些了。
– Ne vous occupez pas de ça, répondit-elle, comme si elle trouvait sa curiosité déplacée.
“你就管了。”她说,似乎以为他是多管闲事。
Oh mais merde ! -Non laisse, laisse (chante l'air)
,天哪!——管,管(哼旋律)。
On s’en fout, laisse-moi te regarder.
“管这种无聊的问题了,让我好好看看你。”
Ne t'inquiète pas, Nick, dit la tête de Sir Patrick qui avait roulé sur le sol.
“管尼克! ’’帕里克先生的脑袋从地道。
Mais laissez-moi merde ! - Mais bois un coup, on a acheté une bouteille pour toi là !
管我了,讨厌! - 喝一口吧,专门给你买的酒呢!
Eh, vous deux, vous ne pourriez pas oublier un peu ces bulles et me regarder attraper un poisson ?
嘿,你们两个,能不能管那些泡泡,看我抓鱼啊?
Encourage, Monsieur Tatillon, on est presque arrivés au sommet de la montagne. Ignorez le bazar et profitez du voyage.
坚持一下,吹毛求疵先生,我们就快到山顶了。管这些乱七八糟的东西,好好享受旅程吧。
– Ouais, répondit Harry, qui regrettait amèrement de ne pas avoir laissé les trois filles attachées à la statue.
“是啊。”哈利说。他现在真希望自己当时管这三个姑娘,就让她们拴在石雕像好了。
T'sais quoi franchement laisses moi quoi
你知道吗,说真的,管我。
Ma mère disait toujours : « Laisse les chauves-souris tranquilles, elles mangent les moustiques ! » .
“管蝙蝠,它们吃蚊!”
« Monsieur, il faut m’abandonner ! C’est pour moi que vous êtes poursuivi ! C’est pour m’avoir sauvée ! »
“先生,您现在只好管我了。他们抓您一定是为了我,一定是因为您救了我。”
T'occupe pas de ma tombe, la tienne d'abord.
管我的坟墓,你的坟墓先来。
Ça va je veux juste charger mon téléphone, laissez-moi tranquille.
没关系,我只想给手机充电,管我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释