有奖纠错
| 划词

Le médecin lui permet un peu de vin.

医生他喝少量的酒。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas l'autorisation de sortir samedi soir .

他星上不被出门。

评价该例句:好评差评指正

Il obtient une permission pour aller à pékin avec moi.

他被和我一同去北京。

评价该例句:好评差评指正

Son médecin lui permet le tabac.

医生他抽烟。

评价该例句:好评差评指正

Si vous n'avez pas de permission, vous ne pouvez pas fumer ici.

如果您没有得到,您就不能在这儿抽烟。

评价该例句:好评差评指正

Combien de pièces de chaque type peut être autorisé ?

每种武器可拥有几件?

评价该例句:好评差评指正

L'extradition ne sera pas autorisée pour des infractions politiques.

对于政治罪则不引渡。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé a demandé autorisation d'interjeter appel de cette décision.

被告要求对决定提出上

评价该例句:好评差评指正

L'impunité ne peut en aucune façon être de mise.

决不能有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts est en possession du document accordant les exonérations.

专家组拥有免税的文件。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement nigérien avait alors décrété la liberté de formation des partis politiques.

当时,尼日尔自由组成政治党派。

评价该例句:好评差评指正

Requête du Procureur en modification de l'acte d'accusation.

关于提出修书的请求。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre déclaration n'est autorisée par la présente Convention.

其他声明,本公约一概不予

评价该例句:好评差评指正

33 Quelle(s) sorte(s) d'arme(s) les individus peuvent être autorisés à posséder ?

33 哪种武器可个人拥有?

评价该例句:好评差评指正

La loi thaïlandaise autorise le divorce avec le consentement des deux parties.

泰国法律在双方同意下离婚。

评价该例句:好评差评指正

Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.

不经事先,任何妓院不能开门接客。

评价该例句:好评差评指正

Il autorise en outre l'inspection mutuelle de leurs navires de pêche par les Parties contractantes.

该计划还缔约方渔船相互视察。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre réserve à la présente Convention n'est autorisée.”

对本公约作出其他任何保留。”

评价该例句:好评差评指正

C'est la police qui, en coopération avec les autorités douanières, autorise le négoce des armes.

警方与海关合作,进行武器交易。

评价该例句:好评差评指正

Le Président accède à la demande à moins qu'une Partie ne fasse objection.

除非有缔约方表示反对,主席应予

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pollénite, pollentoxine, poller, pollex, pollicisation, pollicitation, polling, pollinide, pollinie, pollinifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans doute se rendait-elle compte que McGonagall ne l'aurait pas toléré.

她意识到麦格教授是不会的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Des fois, quand j’ai fini l’ouvrage et qu’on veut bien, je m’amuse aussi.

“有时候,我做完事,人的话我也玩。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– La cour donne la parole à Dolores Jane Ombrage, sous-secrétaire d'État auprès du ministre, annonça Fudge.

“本主持高级副部长多洛雷··姆里奇发言。”福吉说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je lui ai juré que j’étais ta femme, et j’aurai une permission pour te voir chaque jour.

我对他发誓说我是你的妻子,我会得到每天来看你的。”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

En 1907, une loi autorise les femmes à toucher un salaire, mais seulement si leur mari est d'accord.

1907年颁布的一项法律女性领取工资,但前提是获得其丈夫的允

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, monsieur, reprit le Canadien, dans la mer Rouge, vous nous avez autorisés à poursuivre un dugong !

" 可是,先生," 加拿大人又说," 在红海中:您却我们追打海马!"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'armée lui a accordé une permission d'une seule journée pour fêter Noël avec sa famille.

军队他休假一天,与人一起庆祝圣诞节。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand enfin il me fut permis de redescendre et de toucher du pied le pavé solide des rues, j’étais courbaturé.

最后当我被下来,两脚踩在大街的坚实的人行道上时,我直不能直起腰来走路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chacun son genre, Enjolras, riposta Bahorel. Cette prose d’évêque me choque, je veux manger des œufs sans qu’on me le permette.

“各人的脾胃不同,安灼拉,”巴阿雷反驳说,“主教的那篇文章叫我生气,我吃鸡蛋不用别人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Après l’abbé de Saint-Germain, le roi accorda des lettres patentes, et le tout, charte abbatiale et lettres royales, fut homologué en 1654 à la chambre des comptes et au parlement.

继圣日耳曼修院院长之后,国王又颁发状,到一六五四年,修院的可证和国王的状又一并经财务部门和法院通过批

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est bizarre, d'habitude, il nous explique pourquoi on n'a pas le droit d'aller dans certains endroits. La forêt, par exemple, est remplie de bêtes féroces, tout le monde le sait.

“奇怪的是凡不我们去的地方,他通常都说明原因,比如,树林里有多危险的野兽,这一点大都知道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sacré bon sort ! murmura la Maheude, après lui avoir touché les joues, la voilà qui brûle à présent… Je n’attends plus ce cochon, les brigands lui auront défendu de venir.

“苦命的孩子!”马赫老婆用手摸一下阿尔奇的脸蛋说,“你看她现在烧得多厉害… … 我也不指望那个猪猡,那些土匪们不会他来的。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dans toute notre Italie, on n’écrit que ce qu’on ne pense pas ; ceux qui habitent la patrie des Césars et des Antonins n’osent avoir une idée sans la permission d’un jacobin.

我们全意大利的人,笔下写的却不是心里想的;凯撒与安东尼的同乡,没有得到多明我会修士的,就不敢自己转一个念头。

评价该例句:好评差评指正
明法语教程(下)

Non, je n’avais pas mal à la tête, mais jusqu’à l’âge de six ans, il ne me fut plus permis d’entrer dans une classe, ni d’ouvrir un livre, par crainte d’une explosion cérébrale.

没有,我没有头痛,但是直到我6岁的时候,我都没有被去上学,也不让打开书,就是害怕发生激烈的爆炸。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il parla des fautes que Lucien avait commises et qui venaient de lui coûter la protection des plus hauts personnages, de faire déchirer une ordonnance qui lui conférait les armes et le nom de Rubempré.

他谈到吕西安的错误,失掉有权有势的靠山,叫人把改姓和使用吕邦泼雷纹章的上谕撕掉

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, Dansaert passait devant la baraque. Maheu lui conta l’histoire, demanda l’autorisation d’embaucher l’homme ; et il insistait sur le désir que témoignait la Compagnie de substituer aux herscheuses des garçons, comme à Anzin.

恰巧丹萨尔这时候从更衣室前经过,马赫就把事情对他说,要求他雇用这个人,并且特别向他强调公司过去所表示的意图:要像昂赞公司那样雇用男工代替女工推车。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après un instant de prières dans le plus profond silence, troublé seulement par le son lointain des cloches de tous les villages à dix lieues à la ronde, l’évêque d’Agde demanda au roi la permission de parler.

万籍俱寂,无比深沉,只有遥远的钟声从方圆十法里内的村庄传来。祈祷一会儿,阿格德主教方才请求国王他讲话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avisa un coin de mur où était placardée la plus pacifique feuille de papier du monde, une permission de manger des œufs, un mandement de carême adressé par l’archevêque de Paris à ses « ouailles » .

他瞧见墙角上贴着一张布告,那是一张世界上最不碍事的纸,巴黎大主教在封斋节期间吃蛋类的文告,是给他的那些“羔羊”们看的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polyamine, polyampholyte, polyandre, polyandrie, polyandrique, polyangulaire, polyangularité, polyantha, polyargirite, polyargite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接