Il est important de ne pas trop élargir la portée du sujet, qui est déjà assez difficile tel qu'actuellement défini.
重要是,不应将
一专题
范围扩展太大,因为在目前
定义范围内已经够难了。
Les pays pris au piège d'un développement pauvre en technologie, en compétences et en apprentissage ne parviendront pas à inverser la tendance sans une véritable mobilisation d'un grand nombre d'institutions et de marchés.
一些家形成了低技术、低技能和低学习能力
专业化生产,困于此种发展模式
家如果无法在大量相互作用
市场和机构内实现协调转移,就很难改变发展模式。
Si le temps consacré à ces consultations n'était pas déduit, pour le calcul du taux d'utilisation, du temps considéré comme perdu pour les séances levées avant l'heure prévue, il leur serait difficile d'atteindre un taux d'utilisation supérieur au seuil.
如果在计算利用率时,不在因提前结束会议损失时间内扣除以
种方式使用
时间,它们将很难提高其统计数据,超过基准数。
Le résultat est qu'avec les mêmes ressources, ou même moins, qu'avant, et avec une législation qui n'est plus adaptée au nouvel environnement, les statisticiens ont de plus en plus de mal à collecter toute l'information nécessaire sur un secteur donné.
因此,利用跟以往相同,或比以往更少
资源,在统计方面
法律不再能配合新
环境
情况下,统计人员越来越难收集到某一个部门内
所有必要资料。
De plus, l'État partie n'ayant aucun système général d'enregistrement ou d'identification sanctionné par un document requis pour entrer sur le marché du travail ou pour accéder aux services publics ou aux services sociaux, il est difficile de surveiller les immigrants clandestins dans la société.
此外,缔约没有进入劳动力市场或获得社会或公共服务所需要
一般登记或身份查验制度,因此社区内很难对非法移民情况实施监督。
Presque aucune des questions dont mes collègues de Bosnie-Herzégovine ou moi-même nous occupons dans ce pays ne peut être mieux traitée aujourd'hui au niveau national : en Bosnie-Herzégovine, Serbie-et-Monténégro, Albanie, Kosovo, ex-République yougoslave de Macédoine, etc., qu'elle ne l'est dans un cadre régional.
我或我在波斯尼亚和黑塞哥维那同事当今在该
处理
几乎所有
问题之中,没有一个是在区域基础上处理时,会比在波斯尼亚和黑塞哥维那、塞尔维亚和黑山、阿尔巴尼亚、科索沃、前南斯拉夫
马其顿共和
等
疆域内处理得更难。
Pour de nombreuses autres activités, toutefois, il est plus difficile d'évaluer la mesure dans laquelle les différents fonctionnaires ont contribué aux résultats généraux de l'organisme, et bon nombre des systèmes de suivi du comportement professionnel mis en place dans les organismes des Nations Unies ne font pas clairement apparaître ces liens, ainsi qu'il a été indiqué au chapitre II ci-dessus.
但是,对于许多其他活动,每一位工作人员对总组织业绩所作
贡献如何就较难评估,而如上文第二章所述那
,联合
各组织内
许多业绩管理体制没有将两者明确联系起来。
Tant qu'il continuera de traiter tous les documents, quelle que soit leur longueur et quel que soit leur retard, les départements auteurs ne seront guère incités à lui transmettre les documents dans les délais requis et dans la limite impartie en ce qui concerne le nombre de pages, si bien que le produit final sera nécessairement de qualité inégale.
无论文件提交得多晚,篇幅多长,该部都照常处理,种情况如果继续下去,编写文件
部门就很难自觉地按时提交文件并将篇幅限制在规定
页数范围内,最终必然导致产品质量参差不齐。
On a toutefois exprimé la crainte que, pour les très grands ports ou les ports très proches géographiquement, ou pour des ports différents gérés par une autorité unique, il ne soit très difficile de savoir si une partie exécutante fournissait ses services “exclusivement à l'intérieur d'une zone portuaire” et, par conséquent, très difficile de déterminer qui avait qualité de “partie exécutante maritime”.
但有与会者担心,在非常大或者地理位置很近
港口内,或者由同一机构管理
不同港口内,将很难确定履约方是否“完全在港口区内”履行服务,因此很难确定谁是“海运履约方”。
Mme Andersen (Danemark) dit que, certes, 75 % des pères prennent un congé de paternité durant les deux premières semaines après la naissance, mais que 25 % seulement d'entre eux ont pris un congé dans le cadre de l'ancien programme, plus rigide, du plan de la vingt-cinquième et de la vingt-sixième semaine, qui s'est révélé difficile à combiner avec des vacances ou avec d'autres congés.
Andersen女士(丹麦)说,虽然在婴儿出生后两周内,父亲请产假有75%,在以前
,比较硬性规定
第25和26周计划中,请产假
只有25%,那
比较难和假日和其他
假期结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。