有奖纠错
| 划词

En décrivant ces réunions comme étant des « non-réunions » du Conseil, on minimise grandement leur importance.

但这种公然欺人之谈制有极大不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à la communauté internationale de protéger ces populations contre une discrimination raciale flagrante.

他呼吁国际社会保护土著人民免受公然种族歧视。

评价该例句:好评差评指正

Cette politisation flagrante et le parti pris contre Israël sont inacceptables - poursuit M. Fluss.

这种公然政治化倾向以及以色列偏见令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.

大多数收了聘礼妇女们因此受到了公然蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat de tension n'aurait pas dû être exacerbé par des actes de provocation flagrante.

当时紧张状况本不会由于公然挑衅性行动而化。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.

所有这些假设,不管公然隐含,都应该做解析,并予以驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.

这种公然虚假指控现在不应当使人感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正

Toute loi qui fait l'objet de violations flagrantes se trouve à la longue affaiblie.

任何受到公然违背法律经过一段时间便有所削弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents constituent des violations flagrantes de la ligne bleue.

这些事件蓝线公然侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Cela est tout à fait contraire aux principes du droit international.

国际法原则公然违背。

评价该例句:好评差评指正

C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.

人类公然挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les actes ignobles perpétrés le 11 septembre sont la manifestation flagrante d'une haine aveugle.

11日可怕行为盲目仇恨公然体现。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut aussi faire face aux violations déclarées et mettre fin à l'impunité de leurs auteurs.

我们还必须公然侵权行为,并结束其肇事者有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement représente une ingérence flagrante dans les affaires intérieures palestiniennes.

这种行为巴勒斯坦内政公然干预。

评价该例句:好评差评指正

La violence physique et psychologique représente la forme la plus extrême et la plus évidente de cette discrimination.

这种歧视中最极端,最公然表现妇女身体和心理暴力。

评价该例句:好评差评指正

Succomber à ce terrorisme nucléaire flagrant signifierait oublier les leçons amères de la tragédie du 11 septembre.

屈服于这种公然核恐怖主义就意味着忘记9月11日悲剧痛苦教训。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estimait que cela constituait un acte flagrant et illégal de châtiment collectif.

委员会认为这一行动公然和非法集体惩罚行为。

评价该例句:好评差评指正

L'agression flagrante commise ce matin n'est pas un acte isolé.

今天上午进行公然侵略不一个孤立事件。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus viole aussi d'une manière flagrante les droits du peuple américain.

封锁还公然侵犯美国人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar ne peut permettre ni accepter une ingérence flagrante dans ce processus politique interne.

缅甸不能允许或接受这一本国政治进程公然干涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


wushu, wüstite, wusuli jiang, wutai shan, wuxi, www, Wyamine, wyandotte, wyartite, wylliéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 202311月合集

« Un mensonge flagrant » a répondu le Hamas.

“这是一个言, ” 哈马斯回应道。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jean-Jacques va tenter de filmer un flagrant délit de remballe dans le supermarché qui l'emploie.

让·雅克将尝试在雇用他超市中拍摄重新包装罪行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Plusieurs élèves la regardèrent avec des yeux ronds, d'autres la montraient du doigt en riant ouvertement.

许多人在看她,有指指点点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

La famille retient surtout ce qu'elle considère comme un mensonge flagrant.

- 这个家庭大多保留了它认为是东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202112月合集

La syrie avait alors dénoncé une, attente flagrante à sa souveraineté.

叙利亚随后谴责对其主权期望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le commandant tint bon. Les matelots ne cachèrent point leur mécontentement, et le service en souffrit.

可是,舰长丝毫没有改变态度,决不肯接受这种建议。于是,一些水手开始表示自己不满情绪,因此船上一些工作也受到了影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Une enquête en flagrance pour vol à main armée en bande organisée et séquestration a été ouverte.

对有组织团伙武装抢劫和强行监禁调查已经展开。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162月合集

Ban Ki-moon, le secrétaire général de l'ONU qualifie ces opérations de " violations flagrantes, c’est-à-dire indiscutables, du droit international" .

联合国秘书长潘基文称这些行动是" ,即无可争议,违反国际法" 。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想光辉下正视大说特说大量黑话,再没有什么比这更凄惨了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20143月合集

Pour la Syrie, il s'agit d'une agression flagrante. Ankara prévient : en cas de violation de l'espace aérien turc : la réponse sera forte.

对叙利亚来说,这是侵略。安卡拉警告说:如果侵犯土耳其领空:反应将是强烈

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" C'est un chantage militaire flagrant contre la RPDC et une action dangereuse qui plonge la péninsule dans une situation explosive" , affirme le quotidien.

" 这是对朝鲜军事讹诈,也是使朝鲜半岛陷入爆炸性局势危险行动," 该日报说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20229月合集

Des médecins spécialistes qui manquent à l'appel dans une quarantaine de départements, dit le Monde, étude exclusive qui illustre une inégalité flagrante qui parcourt la France.

Le Monde 说,在大约 40 个科室失踪专科医生是一项独家研究,它说明了贯穿法国不平等现象。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20153月合集

Le Conseil condamne les violations " flagrantes et persistantes" des accords, signalés par le Mécanisme de surveillance et de vérification de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD).

安理会谴责政府间发展管理局(伊加特)监测和核查机制报告和持续”违反协定行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201411月合集

A l’inverse, nous observons des actions de plus en plus provocatrices, et un mépris flagrant pour les accords signés il n’y pas si longtemps que ça par la Russie.

相反,我们看到越来越多挑衅行为,以及对俄罗斯不久前签署协议无视。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20135月合集

«Cette agression flagrante montre une nouvelle fois l'implication de l' Israël dans ce qui se passe en Syrie et la coordination directe avec les rebelles armés» , a déclaré l'armée.

" 这种侵略再次表明以色列参与了叙利亚正在发生事情,并与武装叛乱分子直接协调," 军方说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20223月合集

Tout usage d'armes chimiques changera totalement la nature du conflit, ce sera une violation flagrante du droit international et ça aurait d'importantes conséquences en plus évidemment d'être extrêmement dangereux.

任何化学武器使用都将彻底改变冲突性质,这将是对国际法违反,除了极其危险之外,它还将产生重要后果。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Non, le plus dangereux, c'était les réactions de la foule en cas de flagrant délit, ou les violences commises entre bandes rivales, des bagarres qui se poursuivaient parfois jusque dans les hôpitaux.

不,最危险事情是人群在犯罪时反应,或敌对帮派之间暴力,有时持续到医院战斗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore, avez-vous jamais pris la peine d'établir la liste de toutes les histoires abracadabrantes que ce garçon a inventées pour essayer de couvrir ses usages abusifs de la magie en dehors de l'école ?

“邓布利多,你有没有费心算一算,这个孩子到底编造了多少荒唐可笑言,就为了掩盖他在校外滥用魔法行径!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela donnera aussi à cette chronique son caractère, qui doit être celui d'une relation faite avec de bons sentiments, c'est-à-dire des sentiments qui ne sont ni ostensiblement mauvais, ni exaltants à la vilaine façon d'un spectacle.

这一点还将使这本编史具有自己特色,那特色就是用恰当感情进行叙述,这种感清既非恶意,也非演戏般令人恶心慷慨激昂。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20158月合集

" La déclaration de M. Abe est un défi flagrant à la souveraineté et à la dignité de la RPDC, à la justice internationale et à la conscience de l'humanité" , a indiqué le porte-parole.

“安倍先生声明是对朝鲜主权和尊严、国际正义和人类良知挑战,”发言人说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


xanthocilline, xanthoconite, xanthocréatine, xanthocyanopsie, xanthodermie, xanthodonte, xanthogène, xanthogénique, xanthogranulomatose, xantholite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接