有奖纠错
| 划词

En plus de cela, il est protégé contre tout châtiment.

不仅如此,它还受到惩罚的保护。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs publics devraient encourager le désarmement volontaire.

政府可考虑有关人员起诉,以鼓励自愿裁军。

评价该例句:好评差评指正

Du côté politique, le Gouvernement israélien s'est engagé à accorder l'immunité aux enquêteurs.

在政治方面,以色列政府保证调查员进起诉。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition garantit simultanément l'impunité des femmes qui renoncent à leur enfant de cette façon.

同时,该条款规定以这种方式放弃孩子的妇女惩罚。

评价该例句:好评差评指正

L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.

规定的制裁措施包括起诉视具体情况处以缓刑。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'accorder l'immunité de poursuites à des auteurs d'infractions qui coopèrent a été mentionnée moins souvent.

至于配合的犯罪分子起诉的可能性,报告的较少。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1333 (2000) stipule que les mesures d'interdiction des vols ne s'appliquent pas aux organisations humanitaires.

第1333(2000)号决规定,人道主义机构限制通航措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas, les témoins, experts ou autres personnes transférées se voient accorder l'immunité de poursuites.

在所有这些情况下,被移送的证人、鉴定人其他人都被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations fournies, Studio B aurait dû être exempté de cette redevance en tant que détenteur de licences permanentes.

作为永久许可证持有者,Studio B据说应当交纳这一费用。

评价该例句:好评差评指正

Immunité éventuelle des membres à l'égard de toute poursuite dans l'accomplissement de leurs devoirs ou l'exercice de leurs fonctions.

管理机构成员在履职责职务时可能享有的起诉任何赔偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse des critères utilisés pour évaluer les demandes de dérogation à l'article 160 aurait également été utile.

如果能分析用于审评有关第160条规定的申请的标准,也将很有助益。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定近亲配偶诉究。

评价该例句:好评差评指正

Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.

一名社团成员如果在犯下一些所述罪之前揭发该社团,则可处罚。

评价该例句:好评差评指正

La protection contre l'emploi dans des travaux dangereux était également garantie au Koweït par les articles pertinents du Code du travail.

科威特也在其劳动法有关章节中保证提供从事危险工作的就业保护。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la paix durable, la réconciliation, la reconstruction et le développement ne peuvent prendre place si les coupables demeurent impunis.

尽管如此,持续和平、和解、重建和发展不可能在惩处的条件下植根。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que dans des cas exceptionnels qu'il est souhaitable de ne pas l'aviser et d'examiner la demande sans débat contradictoire.

只有在非常情形下才可向债务人发出通知,允许受理单方面提出的申请。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des souffrances que l'on aurait dû, et que l'on devrait, épargner au peuple palestinien, qui souffre depuis un demi-siècle.

这是巴勒斯坦人民本应而且应该这种已延续半个世纪的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les peines prononcées doivent être appliquées même si les victimes demandent une remise de peine ou une peine avec sursis pour l'accusé.

受害者请求被告惩罚者判处缓刑,所判处的刑罚也应得到执

评价该例句:好评差评指正

Il peut être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

可根据受影响当事人、破产代表的申请由法院自适用临时措施。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci peut cependant s'exonérer de toute responsabilité lorsque le dommage résulte d'actes de conflit armé, d'hostilités, d'une guerre civile ou d'une insurrection.

然而,如果可以把损害归因于武装冲突、敌动、内战叛乱,则可以赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coupante, coup-avant, coup-de-poing, coupe, coupé, coupe papier, coupe-air, coupe-carrelage, coupe-choux, coupe-cigare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

En 2013, les juridictions pour mineurs ont prononcé 22 702 peines et 22 634 mesures, décisions auxquelles il convient d'ajouter 1 732 sanctions éducatives et 1 472 dispenses de peine.

2013年, 未成年人法庭判决2270222634施,此外还有1732处罚1472免予处罚的决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coupe-légumes, coupellation, coupelle, coupeller, coupement, coupe-œuf, coupe-ongles, coupe-paille, coupe-papier, couper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接