Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上阴影突出了脸部光彩。
Cette pierre jette mille feux.
这颗宝石光彩夺目。
Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但在道德上将其视为种不光彩意图。
Personne n'est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge。
任何人旦过四十后都不再年轻,但无论什么年纪,我们都可以让自己光彩照人。
Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.
这种情况使联合国蒙上了道长长不光彩阴影。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组方式确不光彩插曲。
Qui, ce nouveau personnage impliqué dans une manoeuvre sinistre contre Cuba, pourrait-il chercher à tromper?
这位对古巴发起不光彩运动新人物能欺骗谁?
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这种不乏自以为英雄无知牛仔不光彩局面。
L'Iraq a malheureusement un bilan médiocre s'agissant de l'application des résolutions du Conseil de sécurité.
不幸,拉克在遵守安全理事会决议方面有着不光彩记录。
Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.
我们感到遗憾和有些不光彩,我们在过去两小时内不得不介入这过程。
S'ils sont utilisés à des fins malhonnêtes, les médias sont dangereux.
如果利用大众媒体来达到这种不光彩目,那么大众媒体就会处于非常危险境地。
Nous déclarons que la splendeur du monde s'est enrichie d'une beauté nouvelle la beauté de la vitesse.
我们宣称这伟大世界已因种新形式美――速度之美――而更添其光彩。
Ne pourrais-je pas faire de chaque grain de sable un séraphin tout radieux de pureté, de noblesse et d'amour?
我不能把每颗沙砾都变成纯洁、高贵、光彩夺目旳爱情天使?
Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.
因此,尽管因袭压力十分沉重,但如今这些并不光彩做法已经愈来愈失去其市场了。
Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.
所有这些都不光彩可能性,我不认为还会有不甚可恶可能性。
Je crois que c'est important quand une actrice célèbre passe de la brillance d'Hollywood à un camp de réfugiés.
我认为,当位著名女演员离开好莱坞光彩夺目世界并且来到难民营时,这关键。
Un panache de gaz qui est plus chaud que l'air environnant émet passivement une caractéristique lumineuse de ses composants chimiques.
温度高于周围空气烟云会无源显现其化学成分特有光彩。
Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?
我们应该允许《联合国宪章》这神圣文件受到不应有削弱和不光彩滥用吗?
Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.
隔离墙也成为国际社会无力运用国际法且无法确保对国际法尊重不光彩证据。
Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.
但,如果他身在自己国家里,如果他埃米尔、国王或总统,却说他很害怕,那不光彩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa maladie ne lui avait rien ôté de sa superbe.
他并没有因生病而失去光。
Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.
可以让脸色焕发光,闻着很香。
Selon eux, c'est pas LVMH qui fait rayonner la France, mais c'est la France qui fait rayonner LVMH.
在他们看来,不是路威酩轩集团使法国大放光,而是法国使路威酩轩集团大放光。
Au bout de dix minutes environ, le commis reparut radieux.
十分钟以后,那职员满面光地回来了。
Il était prêt à défaillir ; il apercevait Marius à travers un éblouissement.
他几乎晕了过去,只见马吕斯周围五颜六色的光。
Jean Valjean déposa un baiser sur ce front où il y avait un reflet céleste.
冉阿让在这有着天上光的额头上吻了一下。
Il faut un élément qui détonne dans l'assiette.
需要有一个突出的元素,让这道菜焕发光。
Top Chef fait honneur à la France, à notre culture.
《顶级》法国和我们的文化增添了光。
Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.
仿佛人们是在社会层面上评判的,这并不光。
Ces doigts-là étaient-ils nobles de naissance ? demanda le tesson.
“他们也能射出光来吗?”瓶子的碎片问。
Elles avaient perdu l'éclat cuivré des saisons heureuses.
如今再也看不见快乐季节里常见的黝黑皮肤的光了。
Arriver en voiture volante... on aurait eu notre petit succès !
开一辆会飞的汽车来上学是一件很光的事!”
J'aime bien ce look, ça met en valeur mes yeux, je trouve.
我很喜欢这个造型,我觉得这让我的眼睛焕发光。
Regarde, Hélène Darroze, radieuse, bien évidemment.
快看艾琳·达罗兹,光照人。
Il avait la taille d'un cygne et un magnifique plumage rouge et or.
个头有天鹅那么大,鲜红的和金色的羽毛光夺目。
Tortures, assassinats, attentats, c'est un passage peu glorieux de histoire de France.
酷刑、暗杀、爆炸,这是法国历史上不光的一部分。
Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.
编年史提到了一起不光、羞辱性的杀戮,但没有多说。
La première, c'est que son groupe LVMH fait rayonner la France dans le monde.
第一个原因是,他的集团路威酩轩集团使法国在世大放光。
On admirait les brillants uniformes, chacun reconnaissait un parent, un ami.
光夺目的制服受到称赞,人人都认出了一个亲戚,—个朋友。
Une odeur âcre, la croix et la pieta, qui apparaissaient dans un éclat singulier.
一股刺鼻的气味,十字架和圣母怜子图,呈现出奇异的光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释