有奖纠错
| 划词

Peut-on prouver une hypothèse scientifique ?

我们能能证明一个科学

评价该例句:好评差评指正

Une simple analyse révèlera que les suppositions de base de cette hypothèse sont fausses.

对我们来说,是完全错误和无效的。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse selon laquelle la compétence maximale va de pair avec l'efficacité maximale est discutable.

最大的竞争意味着最高的效率,是可疑的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par l'application d'une hypothèse sans fondement établissant la culpabilité de l'Ouganda.

我们关注的另一领域就是利用无效的来寻找乌干达的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Les preuves de l'existence de réseaux d'élite ougandais sont indéfendables et le motif de cette hypothèse est, à notre avis, mal intentionné.

进行一简单的分析就可表明,的基本定是错误的:乌干达存在“精英网络”的证据是站住脚的,对我们来说,制造的动机也是极其鄙劣的。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est de nature incontestablement délictuel le puisque nous nous situons en période pré-contractuelle, et que par hypothèse, aucun contrat n'a été conclu entre les parties.

因为我们现在处于签订合前的事情,因此责任是可避免的,根据,在双方之间是没有合签订的。

评价该例句:好评差评指正

C’est ce rapport entre la masse monétaire et la taille de l’économie qui fonde la théorie quantitative de la monnaie, l’une des plus vieilles hypothèses de la science économique.

货币供应量与经济规模之间的关系被称为货币数量理论,它是经济学里最古老的之一。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, ils ne mettaient pas à mal sa propre hypothèse selon laquelle il existait essentiellement deux règles sur l'existence et l'efficacité des recours internes, telles qu'elles étaient énoncées aux alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 15.

就此而论,它们妨碍他自己的,即基本上有两项规则:基本上,有两项规则涉及有无当地补偿办法和有无效能,载于第15条第2款(a)和(b)项。

评价该例句:好评差评指正

Une telle association n'est pas, en elle-même, un argument suffisant en faveur d'un rapport cause à effet, mais est en accord avec l'hypothèse selon laquelle ces composés peuvent agir à la manière de perturbateurs endocriniens chez les petits du phoque gris.

虽然关联本足以证明某因果关系,但与如下是吻合的,即:些化合物可能会引起灰海豹幼崽的内分泌混乱。

评价该例句:好评差评指正

« Les projections présentées dans les Perspectives de l'économie mondiale reposent sur un certain nombre d'hypothèses… Il s'agit bien sûr d'hypothèses de travail plutôt que de prévisions, et l'incertitude qui les accompagne augmente la marge d'erreur de toute façon inhérente aux projections. »

“《世界经济发展》提出的预测采用了一些设……些当然是工作而非预报,围绕着它们的确定性扩大了误差幅度,是无论什么预测都一定会有的。”

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion dogmatique à l'hypothèse linéaire sans seuil, pierre angulaire de toute la réglementation internationale limitant les expositions aux rayonnements, a imposé une charge économique inutile aux pays de plus en plus nombreux qui souhaitent produire de l'énergie nucléaire qu'ils considèrent plus propre et meilleur marché.

顽固地坚持“线性无阈值”作为辐照问题的国际管理条例的基础,给越来越多寻求将核能作为清洁廉价能源选择的国家带来必要的经济负担。

评价该例句:好评差评指正

Certains considèrent cette hypothèse d'un rôle majeur de la spéculation avec scepticisme : ils acceptent la nécessité d'un contrôle de la manipulation des marchés, mais font valoir que les arrivées massives récentes de liquidités sur le marché à terme des produits de base n'ont pas sérieusement modifié les cours.

投机的怀疑者虽然承认需要控制市场操纵行为,但仍然坚持认为,最近流入商品期货市场的资金没有严重改变价格。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, lorsqu'une personne qui se dit victime d'une discrimination présente des faits tendant à prouver que le principe d'interdiction de toute discrimination a été effectivement violé, c'est à l'auteur présumé de la violation en question qu'il incombe d'apporter la preuve qu'il ou elle n'a pas violé le principe d'égalité de traitement ou l'interdiction de toute discrimination.

如果某人受到歧视举出事实,证明违反禁止歧视的是有道理的,指称犯法者就需证明他或她没有违反平等待遇原则或禁止歧视令。

评价该例句:好评差评指正

Les spécialistes de la mer et les taxonomistes continuent d'œuvrer pour développer nos connaissances et les prospecteurs d'espèces biologiques sont à même d'accéder directement à des informations concernant le nombre des espèces, leur répartition, leur abondance et peut-être même les cadres phylogénétiques à partir desquels former des hypothèses quant à l'existence de telles ou telles classes de composés.

随着海洋科学家和分类学家断努力扩展我们的知识,生物勘探者可以直接获得关于物名称、分布情况和丰度甚至系发生框架的资料,据此建立关于特定类别化合物存象的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inoculteur, inoculum, inocybe, inodore, inoffensif, inofficieux, inofficiosité, inolithe, inondable, inondation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Alors, est-ce que cette hypothèse se vérifie scientifiquement ?

那么,这个有科学依据吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour l'heure, l'hypothèse de la maladie reste la plus plausible.

就目前而言,疾病的仍然是最合理的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pas sûr, car cette hypothèse ne convainc pas tout le monde.

这不确定,因为这个并不能服所有人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces mots faisaient référence à deux hypothèses en lien avec la nature des lois de l’univers.

这源自两个,都涉及到宇宙规律的本质。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Cette hypothèse dit que lors d'une conversation, on négocie pour essayer de comprendre le sens.

明,对话过程中,我们会协商,以此试着理解意思。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Mais en restant dans le rayon des instruments, il y a encore une autre hypothèse historique assez incroyable.

不过,继续从乐器的角度来看,还有个相当惊人的

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hypothèse du fermier, elle, tient du roman d’épouvante : il était une fois des dindes vivant dans la basse-cour d’une ferme.

“农场主”则有层令人不安的恐怖色彩:个农场里有火鸡。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette nouvelle hypothèse pourrait expliquer le naufrage des bateaux, mais aussi les pannes qui surviennent sur les instruments de bord dans les avions.

这个新的可以解释船只的沉没,也可以解释飞机上的仪器发生的故障。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Cette affection très particulière, et elle allait jusqu'au mariage, c'est l'hypothèse du romancier grec nikos kazantzakis, qui évoque la dernière tentation du christ.

这种非常特殊的感情,甚至婚姻,是希腊小家尼科斯·卡赞扎基斯的,它唤起了基督最后的诱惑。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

Une branche de l'Etat islamqiue (EI) en Egypte a revendiqué la responsabilité pour le crash, alors que les Etats-Unis ont avancé l'hypothèse de bombe.

伊斯兰国(IS)在埃及的个分支声称对坠机事件负责,而美国则提出了炸弹

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Cela semble un peu fou, et nous ne savons pas vraiment pourquoi cela arrive, mais l’explication la plus évidente viendrait de ce qui s’appelle l’hypothèse de l’hygiène.

听起来有点不可思议,而且我们不确切地知道为什么会这样,但最明确的解释被称为“卫生”。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il enterre l'hypothèse Bernard Cazeneuve et résume sa position ainsi : " Le NFP au gouvernement et le front républicain à l'Assemblée" pour éviter toute censure.

他埋葬了伯纳德·卡泽纳夫,并将自己的立场总结如下:“政府中的 NFP 和议会中的共和阵线”以避免任何审查。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour prouver cette hypothèse, Cosmo a essayé de trouver dans l'Univers d'autres étoiles où de telles collisions auraient pu faire naître ce type d'atmosphère. Il a réussi dès l'an 3 de la Crise.

为了证明这个,科兹莫试图在宇宙中找到其他由于行星坠落撞击喷发出大气层的恒星,在危机第三年后,他成功了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'hypothèse Darmanin, marqué à droite, a été évoquée, mais selon un député influent de la majorité, G.Darmanin est très clivant et les députés Renaissance venus de la gauche n'en voulaient pas.

标在右侧的达尔马宁已被提及,但根据位有影响力的多数派代表的法,G.达马宁的分歧很大,文艺复兴时期的左翼代表不想要他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hypothèse du sniper était la suivante : un tireur d’élite de génie s’amuse à mitrailler une cible dans laquelle chaque impact de balle se situe à une distance précise de dix centimètres l’un de l’autre.

“射手”:有名神枪手在个靶子上每隔十厘米打个洞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Inquisition, inquisitoire, inquisitorial, inquisitoriale, inracontable, inratable, INRI, inri.i.n.r.i., INRl, insaisiable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接