Nous saluons aussi toutes les ambassadrices ici présentes.
同时,也借机向今天在座
所有其他女大使
致意。
Au niveau politique, ces séminaires ont constitué l'occasion pour des hauts fonctionnaires ayant des responsabilités politiques de faire le point du processus de ratification et d'être informés des efforts déployés par les autres Etats.
在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任高层官员提供了一次机会,他
可以借机审查批准过程
进展
况,获得关于其他国家所做努力
信息。
La décision adoptée par le Parlement européen, qui s'est servi de cette affaire pour faire sur la question de Chypre des déclarations reflétant fidèlement les allégations grecques et chypriotes grecques habituelles, est manifestement malavisée.
欧洲议会利用这个案子为借口,借机通过决定,就塞浦路斯问题发出众所周知希族塞人——希腊人说法
声明,显然是居心不良
决定。
Avant de livrer son commentaire des projets d'articles 17 à 30, le FMI commentera certains des projets d'articles déjà adoptés, dans l'espoir que ces commentaires seront pris en considération lorsque la Commission discutera lesdits projets d'articles.
在对第17至第30条草案发表评论意见之前,基金组织借机对以前通过一些条款草案发表一下意见,希望委员未来审读这些草案时予以考虑。
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme alimentaire mondial qui ont contribué à mobiliser l'aide en faveur des pays de l'Afrique australe touchés par la sécheresse.
在此关头想借机感谢人道主义事务协调厅和世界粮食计划署,它
曾协助调动对南部非洲受干旱影响各国
援助。
Il s'agit non seulement d'enseigner les mécanismes de lecture et d'écriture à la population illettrée, mais également de dispenser des connaissances sur la santé génésique, l'exercice des devoirs et droits du citoyen et la prévention de la violence familiale.
该规划执行不仅可以提高文盲
读写能力,而且还能够借机普及生殖健康、履行公民权利和义务以及预防家庭暴力等方面
知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。