有奖纠错
| 划词

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的

评价该例句:好评差评指正

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过、申诉或者申请提的。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人一份

评价该例句:好评差评指正

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有逮捕,该报记者获释。

评价该例句:好评差评指正

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经3项逮捕令和1份

评价该例句:好评差评指正

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待货物,并签了一份

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在中提及,并由请求缔约国偿还。

评价该例句:好评差评指正

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

司必须任命一位挪威代表来代表船主接受

评价该例句:好评差评指正

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为足以确保阿布·加尔达在法院庭。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指,俄罗斯代表团收到了许多无效

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就唤证人的实际安排。

评价该例句:好评差评指正

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律逮捕告人的或命令。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和的权力。

评价该例句:好评差评指正

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数告看来没有按时收到

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院或逮捕令执行。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提适当证件,在没有法院的情况下可进入那些设施。

评价该例句:好评差评指正

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料没收。

评价该例句:好评差评指正

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向告送达的进行。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察给该记者,据说他可能判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les officiers n'ont pas répondu au mandat de comparution et aucun effort n'a été fait pour les arrêter.

这些军官迄今还没有对答复,警方也没有试图逮捕这些军官。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅, 大锅饭, 大锅汤(士兵吃的), 大国, 大国沙文主义, 大果实的, 大海, 大海潮, 大海的吼声, 大海航行, 大海捞针, 大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert se levait au moment où l’exprès lui remit l’ordre d’arrestation et le mandat d’amener.

沙威正起床,专差便已把逮捕状和传票交给了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Une juge parisienne adresse des convocations à 750 ex-gendarmes.

一名巴黎法官向 750 名前宪兵发出传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年10

Cela semble assez mal parti pour qu'il réponde à la convocation.

起来很糟糕,让他来接听传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

A cela, ajoutons une assignation à se rendre dans un centre de désintoxication.

为此,让我们添加一个去戒毒中心的传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Les agents auraient fait une sommation.

据报道,这些官员发出了传票

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2

Le ministre devrait recevoir dans les semaines et mois qui viennent une citation à comparaître devant le tribunal correctionnel.

- 部长应该会在接下来的几周和几个内收到传票,要求他出庭受审。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Résumons : les cas de chauffeurs Uber et des cyclistes Deliveroo sont trompeurs.

传票:Uber司机和Deliveroo骑自行车的人的案件具有误导性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年9

AC : Des personnes qui n'auraient pas dû être appelées sous les drapeaux ont reçu des convocations.

AC:不应该被召唤的人已经收到了传票

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Un coup de poing, un gros mots et une invoquation de Yo-Kai, ça fais 3 pénalités. Il est disqualifié !

一拳, 一个脏话和一个 yo - kai 传票, 这是 3 个处罚。他被取消资格了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年10

C'était le 6 janvier 2021. Depuis l'annonce de sa convocation, Donald Trump a envoyé une lettre aux membres de la Commission.

那是 2021 年 1 6 日。自宣布传票以来,唐纳德·特朗普已致函委员会成员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

La réponse pénale n'est pas tout à fait existante, à part des convocations au commissariat pour mettre des coups de pression sur les enfants.

- 除了传票到警察局给孩子们施加压力外,惩罚措施并不完全存在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2018年10

La suite de l'affaire des présumés emplois fictifs de l'ex FN au Parlement européen et cette nouvelle convocation chez les juges pour Marine Le Pen.

欧洲议会中据称前新生力量虚构工作的案件的继续,以及向玛丽娜·勒庞法官发出的这一新传票

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年11

AD : Une convocation dans le cadre d'une enquête sur les conditions de travail des ouvriers sur les chantiers pour préparer cette Coupe du monde de football au Qatar.

AD:作为对建筑工地工人工作条件调查的一部分的传票, 以准备在卡塔尔举行的世界杯足球赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年11

La magistrate aurait pu choisir de leur adresser une simple convocation, puisque les deux pilotes (qui ont fui la République dominicaine il y a 10 jours) avaient publiquement dit qu'ils accepteraient de se rendre dans le bureau de la juge .

治安法官本可以选择向他们发出简单的传票,因为两名飞行员(10天前逃离多米尼加共和国)曾公开表示,他们将同意前往法官办公室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接