Les deux partis ont eu un entretien amical
双方进行了友好的。
Il fallait qu'il se prepare a cet entretien.
他应该为这一好好准备。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织,无论是直,还是通过调解人。
ON PARLERA AINCI DU MARCHE FRANCAIS DE L'AUTOMOBILE OU DU MARCHE MONDIAL DES TELECOMMUNICATION.
我们到法的汽车市场和世界电信市场。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然起了这些天与多首脑的内容。
L'absence de progrès dans les négociations relatives à START-2 et START-3 est tout aussi préoccupante.
裁武-2和裁武-3的判未能取得进展也同样令人担忧。
Les dates des pourparlers officiels n'avaient pas encore été fixées.
尚未确定正式的日期。
Ces manœuvres militaires sont incompatibles avec les pourparlers.
习同不相匹配。
Nous espérons que toutes les parties y participeront.
我们希望各方将参加这些。
Il a donc été impossible d'organiser des rencontres directes.
所以,安排直已不可能。
Un certain scepticisme plane sur l'intérêt des entretiens.
的价值也遭到一些怀疑。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武进程仍陷入僵局。
C'est pour cette raison que les pourparlers de paix ont échoué.
因此,和平失败和破裂。
Nous appelons Pyongyang à reprendre les pourparlers à six pays.
我们呼吁平壤返回六方。
Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.
结束后发表了联合公报。
Les pourparlers d'Abuja devaient reprendre le 10 juin.
预定6月10日恢复阿布贾。
Nous engageons vivement les deux hommes à se rencontrer.
我们敦促他们两位举行。
Nous espérons que les pourparlers débuteront bientôt en vue de les réduire.
我们希望尽快开展,减缓紧张。
Il a insisté sur la nécessité de garder strictement confidentielle la teneur de ces pourparlers.
他强调必须确保内容严格保密。
Il est difficile de comprendre la promptitude à déclarer les pourparlers dans une impasse finale.
难于理解有人愿意宣布已耗尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bonjour et bienvenue à la minute de formation offerte par Actualisation.
大家好,欢迎来到实时新闻的片刻。
On va parler des cadeaux après.
之我们到礼物。
La conférence est finie ? demanda Eugénie en se levant.
“结束了吗?”欧热妮站起身来问。
On va parler religion, il parle du futur, de l'environnement, de politique.
它到宗教、未来、环境、政治。
Il peut peut-être parler des moments du passé où les États-Unis étaient plus forts.
他也许起以往美国更加强大的时刻。
Écoutez son entrevue conseil avec Joël, notre coach en entretien d'embauche.
让我们听听我们的面试专家-简的建议。
Demain, vous allez visiter deux entreprises chinoises et les rendez-vous commerciaux commenceront à partir d’après-demain.
明您要参观两家中国企业,开始。
Voilà. Donc euh au club motard on parle carbu' et gonzesse.
好吧,那么,在摩托俱乐部,人们化油器和姑娘。
Quel était le mystère de cette existence ? L’inconnu parlerait-il un jour ?
他的一生究竟有些什么秘密呢?陌生人将来出来吗?
Ces discours insensés duraient encore quand nous rejoignîmes le chasseur.
这次癫狂的继续着,这时候我们又已经和向导在一起。
Ceci étant dit, dans cette vidéo, je ne vais parler que de merveilles en France métropolitaine.
话虽如此,在这个视频中,我只到法国本土的奇妙之处。
La perspective des pourparlers, il en a entendu parler, mais il n'en attend rien.
他听说了的前景,但他对没有任何期望。
Ils m'ont dit : « Non, on ne veut personne de connu aux conférences TED. »
他们说," 不,我们不希望任何名人出现在TED中。"
Cela existe encore, mais de moins en moins, et on n’en parle, le plus souvent, que lorsque ça disparaît.
这情景还存在着,但越来越少了,并且只有这些情景消失之我们才起。
La reprise des pourparlers entre les États-Unis et les talibans afghans.
美国与阿富汗塔利班恢复。
Les deux hommes s'entretiennent actuellement à la Maison Blanche.
两人目前正在白宫举行。
Les pourparlers sur la coopération frontalière seront en haut de l’agenda.
关于边界合作的将是议程的重中之重。
Premiers pourparlers avec les partenaires sociaux demain au ministère du Travail.
明在劳工部与社伙伴进行首次。
Les pourparlers entre les différentes parties en conflit doivent reprendre le 10 février.
冲突各方之间的定于2月10日恢复。
La rencontre avec le président Macron va durer 3 heures.
与马克龙总统的将持续3个小时。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释