Une vaste libéralisation serait-elle à terme plus profitable que des marges tarifaires préférentielles?
显著有效的自化能否带来比优惠关税幅度还要大的
益?
L'AICO applique immédiatement les droits de douane de 0 à 5 % prévus par l'AFTA aux projets qu'elle approuve, et les accords d'investissement rendent les investissements dans l'ANASE plus compétitifs dans trois principaux domaines programmatiques (libéralisation, facilitation et promotion).
东盟工业合作计划立即这一0.5%的优惠关税推广到该计划下获批准的项目。 东盟投资区安排也通过以下三项措施(自
化、便利化和推销)推介东盟,使其成为具有竞争力的投资地区。
En outre, les autorités portuaires et douanières chiliennes ont adopté des mesures visant à faciliter le trafic de transit, notamment en offrant des tarifs préférentiels pour les marchandises en transit et en mettant en place des entrepôts.
此外,智利口岸和海关当局采取了措施,目的是为过境交通流动提供方便,包括对过境货物提供优惠关税并提供仓储设施。
Malgré divers accords préférentiels conclus avec ses principaux partenaires, son commerce extérieur demeure entravé par une foule d'obstacles non tarifaires et par des exigences excessives qui annulent les avantages en matière d'accès aux marchés que lui confèrent les régimes tarifaires spéciaux.
尽管与主要贸易伙伴达成了各种优惠贸易安排,但非洲的对外贸易仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,使优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
La Bolivie aidait les producteurs et les exportateurs à commercialiser le produit des cultures de substitution et participait, avec d'autres pays andins, à des négociations avec l'Union européenne et les États-Unis en vue d'obtenir des tarifs préférentiels et l'ouverture de marchés communs.
玻利维亚向替代发展的生产者和出口商提供营销援助,并与其他安第斯家一道参加与欧洲联盟和美
关于优惠关税和开放共同市场的谈判。
Les perspectives de croissance dans le secteur privé sont également meilleures, grâce à l'adoption par le Congrès des États-Unis du Hemispheric Opportunity Partnership Encouragement Act (loi sur l'encouragement des partenariats pour les perspectives dans l'hémisphère), qui prévoit des tarifs douaniers préférentiels pour les textiles, principal secteur d'exportations haïtiennes.
随着美会通过《西半球机会伙伴鼓励法案》,为纺织品提供优惠关税待遇,私营部门的增长前景也有所改善,因为纺织业是海地最大的出口部门。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
以谷物进口为例,如果政府降低一谷物进口的关税,
据最惠
待遇原则,该政府也必须立即和无条件地对所有世贸组织成员
的谷物进口给予同样优惠关税。
Pour que les pays en développement puissent tirer avantage de l'essor du commerce mondial, il faudrait que les pays développés élargissent l'accès à leurs marchés, adoptent des tarifs préférentiels, notamment en faveur des pays les moins avancés, renforcent les capacités de ces derniers et intensifient leur aide technique en matière commerciale.
发展中家要在全球贸易拓展趋势中受益,发达
家就应更加开放其市场,制定优惠关税、尤其是照顾最不发达
家的关税,并加强贸易方面的能力建设和技术援助。
La majorité des articles produits dans les pays en développement qui entrent en Fédération de Russie le font à des tarifs préférentiels et un éventail encore plus large de préférences commerciales est accordé aux pays les moins avancés, dont la quasi-totalité des produits entrent en franchise de droits et hors quota.
发展中家生产的、进入俄罗斯联邦的大多数物品都享有优惠关税,俄罗斯联邦甚至为极不发达
家提供了更为广泛的贸易优惠政策,他们几乎所有物品都能够免税进入俄罗斯联邦,而且没有数量限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。