有奖纠错
| 划词

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错至于耽误我们一小时。

评价该例句:好评差评指正

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

评价该例句:好评差评指正

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到点意外状况至于一直在空中盘旋。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语此好,至于大家都能听懂。

评价该例句:好评差评指正

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,至于我只提到两个主题。

评价该例句:好评差评指正

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是此仔细至于他的工作从来不需要修正.

评价该例句:好评差评指正

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是此专心至于他的工作从来不需要修正.

评价该例句:好评差评指正

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累,至于没有原因的突然哭起来。

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气, 至于再也不敢跟她说话。

评价该例句:好评差评指正

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出那么大的声音, 至于把大家都吵醒

评价该例句:好评差评指正

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

先生此擅长应急,至于他拒绝预先思考问题。

评价该例句:好评差评指正

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,至于他们之间的冲突变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

评价该例句:好评差评指正

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉我拿不。*(这箱子此重至于我不能拿。

评价该例句:好评差评指正

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

评价该例句:好评差评指正

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要至于现在不能中止。

评价该例句:好评差评指正

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

评价该例句:好评差评指正

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性此之强,至于形同不存在。

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷此严重,至于出现某些显然荒谬的现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mancoïne, mancône, mancure, mancurer, mandala, mandalay, mandale, mandant, mandante, mandarin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.

们是如此贫穷以至于抚养不起自己孩子。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Je les aime tellement que je ne veux plus les enlever!

我如此喜欢它以至于我不想脱下了!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Si bien que ces fast-food à la française s'exporteront jusqu'aux Etats-Unis.

以至于这些法国快餐还出口到了美国。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celle-ci était si dense que le nuage avait presque l'air solide vu d'ici.

十分浓密,以至于看上去像是固体。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Au point qu'une partie de la population développe une profonde angoisse pour l'avenir.

以至于部分人口对未来产生了深深焦虑。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

A tel point qu’il ne quitte plus des yeux son oeuvre.

以至于作品。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils sont si vaillants qu'on les appelle les Immortels.

们是如此英勇,以至于们被称为不死者。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Elle fonctionne tellement bien que des entreprises étrangères commencent à imiter les groupes français.

效果太好了,以至于外国公司始模仿法国集团。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le gain a été tellement important que ces combinaisons ont fini par être interdites.

这种泳衣好处如此之多,以至于最终被禁止使用。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais certains exploits sont si exceptionnels, qu'ils en deviennent durs à croire.

但有些壮举是如此特殊,以至于很难让人相信。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Qu'est-ce qui est suffisamment important pour moi au point de devoir être rendu visible ?

什么东西对我来说很重要,以至于它得变得可见?

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Au point qu’en 2017 Adobe a fait une vidéo sur lui.

以至于2017年时,Adobe公司专门为制作了一个视频。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

C'est tellement technique qu'on ne voit plus la finalité de ce que font les gens.

技术性太强,以至于你再也看不到人们工作

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Qu'en est-il de ces lignes rouges si subtiles que nous ne les reconnaissons même pas?

那些如此微妙以至于我们甚至认不出来红线呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tellement énorme qu'on peut voir l'heure à une distance de 25km.

钟表非常大,以至于在25公里外都能看到时间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais il s'attache tellement qu'il peut devenir possessif avec son partenaire.

但它感情太深,以至于会对伴侣产生占有欲。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La situation devient tellement ubuesque que les Allemands préfèrent en rire.

情况变得如此怪诞,以至于德国人更喜欢一笑而

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tellement rarement qu'on sait pas trop s'il sait encore conduire.

很少车,以至于我怀疑到底有没有驾照那种。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, ils aiment tellement le Beaujolais nouveau qu'ils se baignent dedans !

而且,们非常喜欢新博若莱酒,以至于们把自己浸泡在酒里。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tellement mini, qu'ils n'ont pas besoin de les couper, il n'y a qu'à les éplucher.

它们如此之小,以至于不需要切,只需要去皮即可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manège, manéger, manèger, mânes, manet, maneton, manette, manga, mangabey, mangaésien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接