有奖纠错
| 划词

En vue de l'élaboration de haute technologie tendance, une contribution à l'effort.

在高科技的发展潮流中,贡献一份心力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a promulgué plusieurs directives pratiques visant à accélérer les procédures contentieuses.

法院颁布数项程序指示,加快处理诉讼案件。

评价该例句:好评差评指正

Aide à la commercialisation en vue d'une utilisation efficace du système de récupération.

鼓励有效发挥废物利用的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Mali examinera ce projet en vue de se l'approprier.

马里政府将研究这项草案,执行。

评价该例句:好评差评指正

Sa destination finale réelle reste à déterminer.

必须进行进一步的调查确定最终目的地。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris des mesures tendant à restaurer la sécurité dans l'ensemble de la capitale.

政府已采取措施整个首都的安全。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait donc que nous redoublions d'efforts en vue d'atteindre nos objectifs.

我们必须加倍努力,实现我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseiller spécial s'emploie activement à trouver un règlement.

特别顾问正在积极进行努力,达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Ils procèdent à une évaluation conjointe des informations recueillies.

它们采取合措施,评估所取得的

评价该例句:好评差评指正

La MINUSTAH s'emploie à renforcer les procédures pour améliorer l'exercice de son mandat.

海稳定团正努力加强程序,更好地执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 300 notables Rahanwein se sont réunis à Wajid pour tenir des pourparlers de réconciliation.

大约300名拉汉温族长在瓦吉德开会,举行和解会谈。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faudra continuer de s'efforcer à rendre le guide plus accessible pour les usagers.

不过,应继续努力使指南更便于用户使用。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement est en train d'étudier les recommandations en vue de leur application intégrale.

如今,政府正在研究那些建议,全面执行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indien examine actuellement l'Accord dans le but d'y adhérer.

印度政府目前正在审查该协定,加入它。

评价该例句:好评差评指正

Nous étudions également le Protocole de Kyoto en vue de devenir partie à cet instrument.

我们还正在研究京都议定书,成为缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des études avaient été entreprises en vue de les réduire.

然而,已开始进行研究,减少这种附带渔获。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également de commencer à renforcer les procédures de travail de ce mécanisme.

还应开展准备工作,加强该机制的工作程序。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations devraient prendre les mesures nécessaires à cette fin.

各代表团应当采取必要的步骤,实现此项目标。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts en vue d'universaliser le Traité doivent être constamment poursuivis.

还应不断进行努力,使《条约》日益普遍化。

评价该例句:好评差评指正

Les États ayant émis des réserves devraient poursuivre leur examen en vue de les retirer.

提具保留的国家应当继续审查其保留,

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péritonéoscope, péritonisation, péritonisme, péritonite, péritoxine, péritrique, pérityphlite, pérityphlo, périurbain, périurétral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

Faut-il rester dans l'opposition pour espérer reconquérir le pouvoir dans 5 ans?

我们是否应该继续留反对党五年内重新掌权?

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Pour récupérer en croissance ici ce qu'elle perdra en échanges avec les États-Unis.

本土增长弥补与美国贸易的损失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

E. Macron a lancé une consultation en vue d'une possible loi d'ici fin 2023.

E. 马克龙已发起磋商, 2023 年底之前制定一项可能的法律。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans les wagons les moins abîmés, des brèches sont creusées dans l'espoir de trouver des survivants.

受损较轻的货车,挖出缺口找到幸存者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Objectif: accélérer la production pour tenter de suivre la cadence.

目标:加快生产速度,跟上节奏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Pour lui succéder, la bataille a déjà commencé en coulisse, en vue du congrès prévu mi-décembre.

为了接替他,战斗已经幕后打响, 12 月旬召开大会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

D'autres meurtriers pourraient être à leur tour ciblés par ces parcours criminels, avec l'espoir de résoudre de nouvelles énigmes.

- 其他凶手可能反过来成为这些犯罪路径的目标,解决新的谜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Pour le président des Républicains, la seule solution est de modifier la Constitution, en vue d'un référendum sur l'immigration.

对于共和党总统来说, 唯一的解决办法就是修改宪法,就移民问进行全民公投。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Elles permettent à ceux qu'on appelle " les décrocheurs" de reprendre une scolarité, une formation, pour espérer décrocher un emploi.

他们允许那些我们称之为“辍学者”的人重返学校和接受培训,找到工作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

M. Barroso a appelé la Russie à " entamer un dialogue franc et ouvert, en vue de consolider une solution politique" .

巴罗佐呼吁俄罗斯“开始坦率和公开的对话,巩固政治解决方案”。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

En rompant avec les insoumis, les socialistes ont choisi une stratégie d'opposition constructive qu'ils ont intérêt à prolonger pour espérer en tirer profit.

通过与叛乱分子决裂, 社会主义者选择了一种建设性反对的策略, 他们有兴趣延长这一策略利。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Confrontés à une mauvaise image d’eux-mêmes et de leur propre corps, ils ingèrent des substances dans l’espoir de remplir un vide ou de calmer une angoisse.

他们认为自己或自己的身体形象不佳,所摄入一些物质填补空虚或减轻焦虑。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Depuis cet automne, ils négocient avec le ministre de l'Emploi pour améliorer leurs perspectives de carrière mais, selon eux, les résultats tardent à voir le jour.

今年秋天来,他们与劳动部长谈判提高他们的职业前景,但是,据他们说,目前还没有结果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Devenu le premier chef de l'Etat élu au suffrage universel direct, il a déjà entamé des consultations en vue de la formation d'un nouveau gouvernement.

他成为第一位通过直接普选选出的国家元首,已经开始进行磋商,组建新政府。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Le gouvernement les pressent de partager leurs profits avec leurs employés avec l'espoir de sortir le Japon de sa déflation, la baisse généralisée des prix.

CL:政府正敦促他们与员工分享他们的利润,将日本通货紧缩拉出来,物价普遍下跌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Depuis notre reportage, il a été interpellé et placé depuis le 1er décembre dans un centre de rétention en vue de son expulsion vers le Maroc.

- 自我们报告来,他自 12 月 1 日起被捕并被关押拘留心,将他驱逐到摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Et donc, on a besoin que tout le monde se mobilise : les entreprises, les gouvernements, les consommateurs, les citoyens, pour essayer d'inverser un jour cette tendance.

因此,我们需要每个人都行动起来:企业、政府、消费者、公民,共同努力,有朝一日能够扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Initiatives diplomatiques, sanctions contre les dirigeants politiques et économiques de la Russie, soutien à la population ukrainienne vont ainsi se poursuivre et s'intensifier avec pour objectif d'obtenir l'arrêt des combats.

因此,外交举措、对俄罗斯政治和经济领导人的制裁、对乌克兰人民的支持将继续并加强,停止战争。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Dans la famille Le Pen, sa fille Marine fait aussi attention à son look… Il y a 3 ans, elle avait éclairci sa chevelure blonde, histoire d'adoucir son apparence.

勒庞家族, 他的女儿玛琳也同样注重自己的形象… … 三年前,她将自己的金发染得更浅,柔化自己的外表。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Et puis la diplomatie, c'est chercher toutes les voies, c'est pourquoi Washington travaille aussi avec le Qatar pour la libération des otages, en vue d'éviter l'embrasement de toute la région.

那么外交就意味着寻找一切途径,这就是为什么华盛顿也与卡塔尔合作解救人质,避免整个地区的大火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perlouze, perlspath, perluette, perm, permafique, permafrost, permagel, permalloy, permanence, permanencier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接