有奖纠错
| 划词

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日,今天已经成为好朋友。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突都宣布,它们正在进行战俘换。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索实现和平可能性来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克内战中,据报告所布设辆地雷数量很少。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间没有进行直接或间接对话。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,没有进行直接或间接对话。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定遵守人道主义公约。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再一个仅仅隔离或监督停火问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我个人代表着重努力确保达成协议,启动对话进程。

评价该例句:好评差评指正

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团报告显示,继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

评价该例句:好评差评指正

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内按计划要视察对监狱,以便为换战俘作准备。

评价该例句:好评差评指正

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然冲突之间地点。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都现实和立即可能实现行动,它们需要只政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

报复行为虽然不受到国际法禁止,但还受到一些条件严格约束

评价该例句:好评差评指正

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临最严重威胁之间极易发生对抗。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训,为了建立和平说服签署一项停火协定不够

评价该例句:好评差评指正

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

面出现一项积极因素都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把分开来实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


meneau, ménechme, menée, menées, ménéghinite, mener, ménestrel, ménétrier, menette, meneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.

一些城市根据交战各自的前进向改变时间。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Les deux parties en conflit au Karabakh ont convenu vendredi d'observer un cessez-le après près d'une semaine d'affrontements armés causant des centaines de morts.

卡拉巴赫交战星期五同意观察。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

然而,交战相互指责对违反停火,引发了对可能复大规模敌对行动的担忧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20153月

Les deux parties en conflit ont confirmé que la trêve est largement respectée, mais se sont de nouveau accusées mutuellement d'avoir violé le cessez-le-feu.

交战停火协议基本保持,但再次相互指责对违反停火协议。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il n’y a ni bons ni méchants, pas de parti ni de cause, il n’y a que de l ’humanité au cœur d ’une détresse incroyable.

交战并没有正邪善恶之分,没有政治派别,没有为之奋斗的崇高信仰,只有人类在自然所给予的绝望面前的生存之战。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces reporters se rendent dans les pays en guerre pour observer les événements, tenter de comprendre les intérêts de chaque camp et expliquer ce qu'ils ont vu au monde entier.

这些记者前往处于战争中的国家观察战情,试图了解交战的利益,并向世界解释他们所看到的情况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161月

A Genève, les Nations-Unis tentent donc pendant ce temps de créer un début de confiance entre les belligérants, (entre les adversaires), pour aboutir à des discussions indirectes.

因此,在日内瓦,联国试图在交战(敌对之间)建立信任的开始,以便进行间接讨论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méningé, méninge arach-noïdienne, méningée, méninges, méningiome, méningite, méningitique, méningo, méningococcémiechronique, méningocoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接