Il est jeune mais il est déjà père de famille.
他很年轻,但已经爸爸了。
Un jeune garçon découvre la vie de son grand-père mineur par le biais d'un stéthoscope.
一个小男孩通过一个听诊器发现了他矿工爷爷一生。
Ne jouons pas les autruches plus longtemps.
不要再鸵鸟了。
Après le repére de collège, elle a travaillé comme précepteur.
中学毕业后,她了家庭教师。
Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个人上了别人。
5,A cause d'un léger retard,a peine arrivé,deja parti le train.
昨,我们稍微迟了一点,我们达车站时,火车刚刚开走。
Rempli d’eau, il est placé devant toi. Tu l’attrapes quand tu as soif.
玻璃杯盛满了水,放了你面前。你感口渴时,你会将它一把抓过来(喝水)。
C’est ainsi que j’ai abandonné, à l’âge de six ans, une magnifique carrière de peintre.
就这样,我在六岁时放弃了画家这一前程美好职业。
J'avais peur, mais je l'ai fait quand même.
我害怕,但是我是做了。 这是来用。
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de Lord Ashdown.
安理会开始审议这个项目,听取了阿什勋爵情况通报。
Pourtant, cette aide, quand elle se présente, ne semble être possible qu'assortie de conditions préalables.
但有了这种援助时候,常常总是带着先决条件。
Le Canada se félicite de la création récente du Ministère indépendant des administrations locales.
加拿大对最近设立了独立地方局部表示赞扬。
Pendant 19 mois, j'étais l'esclave des rebelles.
我了19个月反叛军奴隶。
Lorsqu'un document de transport négociable a été émis, l'alinéa b) s'applique.
签发了一份可转让运输单证以后,适用(b)款。
Il en a fait sa femme.
他娶了她妻子。
Si elles ne correspondent pas, alors ne même pas les amis, quand une solution est en cours.
既然不适合,那麽连朋友也不要了才是正解。
Le paragraphe 4 permet de déterminer l'établissement d'une partie lorsque celle-ci en a plusieurs ou n'en a aucun.
第4款提供了事人有不止一个营业地或事人无营业地时确定事人营业地标准。
Je l'ai choisie comme secrétaire.
我选了她秘书。
Hier, nous avons eu un peu de retard, lorsque nous sommes arrivés à la gare, le train venait chassés.
昨我们稍稍迟了一点,我们达车站时,火车刚刚开走。
Quand les menaces changent, quand notre stratégie évolue, n'est-il pas normal que notre effort militaire se renouvelle également ?
面临威胁发生了变化,我们战略随之改变,我们建军工作也随之重新出发,这难道不是很正常吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je vois la vie en rose - Quand tu m'fais des...
我看见了玫瑰人生,你我一起。
Quelquefois je me demande si la maîtresse ne nous prend pas pour des guignols.
有那么一会,我在想老师把我们木偶了。
Je suis partie en Amérique latine pendant neuf mois comme bénévole pour une organisation internationale.
我去丁美洲呆了九个月,一个国际组织的志愿者。
Tu as le plus grand tort, elle est charmante, jolie, intelligente. Elle est même spirituelle.
“你这就完全错了。邦夫人很讨人喜欢,她漂亮、聪明、而且颇有风趣。
Il a tout de même accepté d'être arbitre de touche pour la première mi-temps.
不过终于还是接受了边裁,只有上半场。
C'est ainsi que j'ai abandonné, à l'âge de six ans, une magnifique carrière de peintre.
就这样,在六岁的那年,我就放弃了画家这一美好的职业。
Finalement, elle a choisi d'être actrice, elle a fait ses débuts au cinéma en 1996.
最终,她选择了了演员,她于1996年开始她的电影表演生涯。
Allez, à mon tour, c'est moi la gardienne.
来吧,轮到我了,我来守门员。
Quand il est plus là ? Quand il est arraché ?
毛发没有了时?它被拔掉时?
'tain mais il nous prend pour un con !
该死,但他把我们了!
Le père de Timothée est charpentier ici depuis 30 ans.
蒂莫泰的父亲在这里了30年的木匠。
Et je pense que ça va être pas mal, surtout quand vous devenez vieux.
我认为这会非常好,尤其是你老了的时候。
Et même les hommes, quand la liaison est très longue, en amitié, les hommes s'embrassent.
而且,认识了很长时间时,男人之间也会进行贴面礼。
Mais l'été, quand les huîtres arrivent dans la capitale, elles ne sont plus toutes fraîches.
但是到了夏天,牡蛎到达首都时,它们已经不新鲜了。
Je vais partir et à mon retour, cette chambre a intérêt à être rangée.
我要走了,我回来的时候,这个房间最好是整洁的。
Quand il te reconnait, Il t'aime énormément !
他认出了你,他认出了你!
Si jeune, pensait-il, être évêque d’Agde !
“这么年轻就了阿格德的主教!”他想。
Moi, je suis chauffeur de taxi depuis longtemps. Mais, demain. Je prends ma retraite.
我了很久的出租车司机。但是,明天,我就退休了。
Il a dépensé ce jour là 1380 bahts, soit un peu plus de 40 euros.
他天花了1380泰铢,约合40欧元多一点。
Et le problème c'est quand tu perds les deux.
不过问题来了,你两副都找不到的时候。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释