9,Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre.
我就走到天使那里,对他说,请你把小书卷给我。
Les livres de la Bible écrits plus tard, les livres de Daniel, d'Ezra, de Néhémie et d'Esther, l'ont été à l'apogée de l'âge classique des relations perso-juives et reflètent profondément le lien historique qui existait entre ces deux civilisations.
稍后圣
书卷——但
理书、
斯拉记、尼希米记
及
斯帖记——是在波斯-犹太关系
古典文学时代全盛时期所撰写
,并且深刻地反映了这两个文明之间
历史
联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fines lunettes grises, légèrement arrondies… Des lunettes que le président du Rassemblement national porte depuis moins d'une semaine…
细框灰色眼镜,略带圆润… … 这是国民联盟主席佩戴不到一周的眼镜… … 官方理由是什么呢?他最近才发现自己近视。然而,即使在国民联盟内部,也有人示怀疑,尤其是因为这位欧洲议
决定
胡须仅仅是一个月前的
。
胡须本应为这位被称为“赛博格”的人物增添更多个性,毕竟他的脸庞——以及他的交流方式——过于光滑了… … 然而,众所周知,赛博格既不
胡须也不戴眼镜… … 这也让他显得更成熟,并带有一丝书卷气。值得一提的是,年仅29岁的国民联盟领袖刚刚加入了非常精英的畅销书作家俱乐部。他的自传《我所追寻的》大获成功,第二部也正在筹备中。