Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
这对年轻夫妇沉浸幸福之中。
Il se vautre dans la boue.
他沉溺于堕落之中。
Les immigrés ont le devoir de s'intégrer dans le pays d'accueil.
外来移民应该融入到接收国之中。
Sans doute elle cherchait encore son point d'appui dans des généralités vagues.
毫无疑问,这种哲学仍然模糊的共相之中寻找支撑点。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然陷入一片黑暗之中。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
Donc on pourrait développer la connaissance culturelle et historique , et puis améliorer le savoir-vivre.
所以学习二外,也无形之中增长了我们的文历史知识,提高了修养。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使人们陷入极度恐慌之中。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶呈现之中。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
爱之火注芦苇之中,爱的热情让烈酒沸腾。
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
Comme je voudrais que tu m'as remarqué dans la foule.
多希望人群之中你曾注意过我。
Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.
任何敢于入侵之敌,都必将淹没人民战争的汪洋大海之中。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融这些无尽的记忆之中。
Cette image est gravée dans sa mémoire.
这个画面还铭刻他的记忆之中。
"Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme" dirait monsieur Lavoisier.
“无所失,无所得,一切都转换之中。”拉瓦锡先生如是说。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸巨大的悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
他们如铅沉大水之中。
Quant aux non-Chinois, un seul sur la dizaine que j’ai interrogé confondait les deux mots.
而我询问的十几个外国人之中,只有一个人将这两个词混淆起来。
L’être est toujours l’instant fragile d’une putréfaction invisible mais en travail en lui.
存总是一种不可见的、却存自身之中运作的腐运动的易碎瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps.
说到这里,他就长间地陷入沉思之中。
Un monde où tous les proies vivaient dans la peur des prédateurs.
食草动物无处不生活对食肉动物的恐惧之中。
Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.
第三个孩子的降临,这一切不她的预料之中,她的计划。
Alors, on le cache, on le recouvre, on essaie de le fondre dans le paysage.
]因此,人们隐藏它,覆盖它,试图将其融入景观之中。
La route que j’avais aperçue le mercredi matin avait disparu sous une couche de blanc.
我星期三早上看到的道路,已消失白茫茫的一片之中。
D'ailleurs certains d'entre vous l'ont recommandée dans les commentaires de ma dernière vidéo.
此外,你们之中,有些人我上一个视频的评论处推荐这位博主。
Du coup, j’ai vraiment baigné dans la mode très jeune.
因此,我很小的候就真正沉浸之中。
Et qui d’entre vous était un tireur d’élite à dix ans?
你们之中有谁十岁就成神射手?
Lors de cette escapade, vous découvrirez un ensemble architectural traditionnel au sein d’un paysage chinois.
游玩中,您会中国的风景之中发现传统建筑的大集合。
Et coupable de mettre son couple en péril.
内疚于将他的伴侣关系置于危险之中。
Il y a deux portables, un porte-monnaie, tout ce qu'il faut pour la journée.
里面装着两部手机,一个钱包,这就是我一天之中所需要的所有东西。
Il désigne la manière de cadrer la scène filmée.
指的是将需要拍摄的场景取入镜头之中。
72 % d'entre eux le font en voiture.
他们之中有72%的人开车走这段路。
Que de destins manqués d’écivains ou de poètes parmi nous !
我们之中原本有多少人可以成为作家和诗人哪!
Il dit alors au dernier d’entre eux qui s’en allait, porteur d’un cartel signé Boulle.
他对他们之中最后一个要离开的人说,此人怀中抱着一台有布勒签名的挂钟。
Et qui ce soir encore, le font pour la Nation.
而今晚,他们之中的一些人仍为这个国家奉献着。
Les personnages sombrent peu à peu dans la paranoïa, la violence et la folie.
角色逐渐陷入偏执、暴力和疯狂之中。
Bon Michel ça va pas du tout là, t'es en pleine crise de la quarantaine.
米歇尔,你正处于中年危机之中。
Comme certains d'entre vous s'en doutent, le Canada c'est très froid.
就像你们之中一些人猜的那样,加拿大非常冷。
Et après, on est dans la probabilité.
我们就处于概率之中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释