有奖纠错
| 划词

Il a pris le mauvais temps pour excuse.

他以天气

评价该例句:好评差评指正

Sous couleur de prudence, il reste passif.

他以慎重消极态度。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas venu à l'école aujourd'hui,et il a pris le mauvais temps pour excuse.

他今天以天气,没来学校上课。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons prétendre qu'il n'y a pas d'autres choix.

我们也能以别无其他选择

评价该例句:好评差评指正

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯,杀害平民。

评价该例句:好评差评指正

Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.

能以附带损害来草菅人命。

评价该例句:好评差评指正

Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.

应以此担心,针对有些国家实歧视。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative en ce sens irait en effet contre l'esprit même de ladite déclaration.

任何以此的企图都有违《宣言》精神。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes ne sauraient cependant être invoqués comme excuse pour ne pas appliquer la Déclaration.

然而,能以这些困难遵守《宣言》。

评价该例句:好评差评指正

Ces exercices visaient à simuler l'invasion d'un pays voisin sous le prétexte d'une intervention humanitaire.

演习的设计是模拟以人道主义干预侵入一个邻国。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'est pas disposée à tolérer encore l'impunité, sous prétexte de souveraineté nationale.

国际社会愿再容忍以国家主权让罪犯罚。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de légitime défense, Israël poursuit simplement son occupation des territoires palestiniens et syriens.

以色列以自卫,实现对巴勒斯坦和叙利亚领土的继续占领。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les dénégations israéliennes, aucune de ces mesures n'a de rapport avec la sécurité militaire.

以色列以军事安全上述举措,事实上这些举措无一与军事安全有关。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, rien qu'au Pakistan, plus de 1 000 femmes sont assassinées au nom de l'honneur.

每年,仅在巴基斯坦就有1000多名妇女被人以维护名誉杀害。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce n'est pas une excuse pour ne rien faire.

但是,这能成为一无所

评价该例句:好评差评指正

Ces principes ne peuvent être enfreints sous le prétexte de lutter notamment contre la traite d'êtres humains.

尤其能以打击贩卖人违反这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Si, selon lui, nous nous en servons comme d'un prétexte, alors pourquoi ne le lève-t-il pas?

如果他说我们正在以此的话,为什么他让我们得到这一

评价该例句:好评差评指正

Aucune partie ne devrait prendre l'Accord de paix au Darfour comme prétexte pour exacerber la violence.

任何一方都得以《达尔富尔和平协议》制造更多的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes demeurent souvent impunis ou sont justifiés par le caractère prétendument inévitable des pertes collatérales.

这种罪往往得罚,或以所谓“附带损害”在所难免加以辩护。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se servent de certaines situations comme prétexte à des pratiques contraires au droit international humanitaire.

一些国家以某些情况实施有违国际人道主义法的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Donner à sa poltronnerie le prétexte du patriotisme !

以爱国借口来掩饰自己的畏惧!

评价该例句:好评差评指正
Topito

Elle met la télé hyper-fort Cette fois ci, c’est l’excuse de la surdité.

她这次以耳聋借口电视声开得很大。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Le patron, il a voulu me licencier sous prétexte que l’entreprise ne faisait plus assez de bénéfices.

老板,他辞退以公司没有足够的盈利借口

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Du coup on se planque derrière un principe de droit : on " respecte la chose jugée" .

因此,们以法律原则借口:“尊重已判决的事情”。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu lui cherches constamment des excuses.

你总他找借口

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Saladin ne perd pas une minute, il envahit la Syrie sous prétexte de protéger le fils de son ancien maître.

萨拉丁没有浪费一分一秒,他以保护他前主人的儿子借口入侵叙利亚。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

7 II a refusé de venir sous prétexte qu’il ne serait pas concerné.

7 他以不关心借口拒绝来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Julien n'est toujours pas là, mais les Pazzi vont le chercher en prétextant qu'il ne peut manquer la messe de Pâques.

朱利安仍然不在那里,但帕齐以他不能错过复活节弥撒借口去找他。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Il s'avèrerait parfaitement injuste d'exclure le camembert de mon existence sous prétexte qu'il pue.

以卡门特臭借口, 将卡门特排除在的存在之外完全不公平的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Sous le prétexte que c'est la grande joie, un homme se permet d'embrasser une femme sur la bouche.

- 男人以非常高兴借口,允许自己亲吻女人的嘴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Partisanisme, guerre civile, massacres : la querelle religieuse n'est qu'un fin vernis pour justifier la violence.

党派之争、内战、屠杀:宗教冲突暴力找借口的精美外衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry tournait et retournait dans sa tête toutes les excuses qu'il pouvait trouver pour justifier leur conduite.

哈利在脑海里反复思考着所有可能的借口他们的行辩解。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Vous pourrez aussi lire relire aussi Aragon, que le Figaro ranime au bon prétexte de rééditions de ses poèmes.

你也可以反复阅读《 阿拉贡》 , 《费加罗报》 以重新出版他的诗歌借口重温了《 阿拉贡》 。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Il coïncide avec une brusque montée en puissance des livraisons d'armes américaines à l'Ukraine, qui ne s'embarrasse plus de faux-semblants.

恰逢美国向乌克兰提供的武器急剧增加,不再借口而烦恼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Les soviétiques libérés de l'occupation allemande se  voient accusés de collaboration avec l'ennemi sous prétexte qu'ils ont travaillé pour l'Allemagne.

从德国占领下解放出来的苏联人被指控以他们德国工作借口与敌人合作。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ceux-ci étaient, nous disait-il, rapportés à qui de droit et étaient surtout prétextes à des brimades, insultes ou parfois justifiaient des réajustements de notre paie.

们说这个人,他以恃强凌弱和侮辱借口,有时以们调整薪资借口来像有权利的人报告。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ensuite, sous prétexte que les bêtes étaient en train de perdre de leur fécondité, il y transporta étables et écuries.

然后,他以动物失去生育能力借口,将马厩和马厩搬到了那里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Gala Placidia, seule dans la maison et ne pouvant prévenir personne, avait refusé en prétextant qu'elle n'en avait pas les clefs.

Gala Placidia 独自一人在屋子里,无法警告任何人,以她没有钥匙借口拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Et c’est pas la peine de prendre mon anniversaire comme prétexte, parce que cette année, je ne veux pas de fête !

也不值得以的生日借口, 因今年要聚会!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Les violences urbaines sont faites par des jeunes qui ont pour prétexte la mort du jeune Nahel à Nanterre la semaine dernière.

城市暴力由年轻人实施的, 他们以上周南泰尔年轻纳赫勒的死亡借口

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接