有奖纠错
| 划词

Ces arsenaux proviennent de diverses bases situées dans l'ensemble du « Somaliland ».

地区的商人一直贩运前政府军队第一军火库的冲锋枪和防空火炮。

评价该例句:好评差评指正

S'il s'avère pendant la réadaptation que trouver un travail est une véritable possibilité, les ergothérapeutes et les travailleurs sociaux s'engagent dans cette voie.

如果在康复的过程发现确实有可能返回工作岗位,运动理疗和社会工作者将坚持这

评价该例句:好评差评指正

En 1876, Daniel Peter, un fabricant suisse de confiseries a inventé la première tablette de chocolat au lait en ajoutant du lait concentré au chocolat.

1876年,一位瑞士糖果最先想到在巧克力加入浓缩牛奶,从而创造了第一板牛奶巧克力。

评价该例句:好评差评指正

Y ont participé 25 pharmaciens, pharmaciens assistants, infirmiers et préparateurs en pharmacie de Bakool, du Bas-Chebeli, de Gedo, de Bay, du Djouba moyen et d'Hiran.

参加这讲习班的有来自巴库尔、下谢贝利、盖多、拜州、朱巴和吸兰的25名药剂师、店主、合格的护士以及药物配剂

评价该例句:好评差评指正

Chaoyang marque dans la majorité des étudiants formés d'une bonne réputation, la formation des enseignants, la formation en gestion et ainsi de suite, le projet a été un chef de file dans le pays.

朝阳品牌在广大学员形成了良好的口碑,培训师、经营等项目的培训已在全国处于领先地位。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants de tout âge et atteints de handicaps divers sont réunis dans une même classe et le personnel compétent pour s'occuper des enfants qui présentent des besoins spéciaux fait cruellement défaut: orthophonistes, ergothérapeutes, kinésithérapeutes, etc.

年龄和有种残疾的儿童在同一间教室学习,而且严重缺乏诸如语言治疗家、职业疗法专家、理疗和其他等专业人员来处理这儿童的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur les résultats de son enquête, le métreur a établi un rapport qui précise notamment dans quelle mesure les travaux entrepris par le requérant constituent des réparations indemnisables, par opposition aux améliorations non indemnisables.

估算根据其调查编写了一份报告,供小组审议,具体表明在赔人展开的工程可予赔偿的修复部分相对不可赔偿的改进部分的程度。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines réclamations, par exemple, les requérants auraient pu charger des spécialistes du règlement des sinistres de procéder à une enquête dans les ports et les aéroports pour établir les circonstances de la perte de marchandises.

例如,在有赔人本来可以聘用理算查看海港和空港,以确证与灭失的货物下落有关的情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans un scénario par divisions, il faut prévoir un bataillon de transport de troisième ligne afin de renforcer l'élément d'appui de deuxième ligne, et cela non plus n'est pas prévu dans la structure de la Division orientale.

此外,就师级配置而言,应有一三线运输营,以加强二线支助部门,而东部组织架构没有这样一运输营。

评价该例句:好评差评指正

Elle introduit dans la Loi d'organisation de l'appareil judiciaire des modifications qui visent à réduire la discrimination à l'encontre des femmes et en vertu desquelles les juridictions supérieures doivent réserver aux femmes un minimum de 20 % des postes de juges, notaires, greffiers, etc.

该法同时还修改了《司法(组织)法》,以减少对妇女歧视,其中规定高级法院法官、公证、注册官以及其他官员必须至少20%为妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le filles qui apprennent cette profession sont formées en règle générale dans trois domaines sur les sept offerts : maraîcher, opérateur de machine à traire, exploitant de complexes d'élevage et de fermes , laborantin pour l'analyse chimique et bactériologique, cuisinier, couturier et vendeur.

学习该职业的女青年,通常从推荐的以下7职业学习3:果蔬园艺员、机器挤奶操作员、畜牧综合体和养禽场作业员、化学细菌分析化验员、厨师、缝纫、售货员。

评价该例句:好评差评指正

Les Forces de défense terrestres japonaise mettent en place des conseillers juridiques dans tous les quartiers généraux régionaux, ainsi qu'au niveau des divisions et des brigades; elles veillent à ce que le droit international et le droit national soient enseignés en profondeur dans les régiments et les bataillons en temps de paix et à ce qu'ils soient respectés correctement en cas de conflit armé, sur la base des conseils fournis par des spécialistes bien formés.

日本地面自卫队在区域总部、和旅一级设有法律顾问,确保和平时期在团营仔细讲授国际法和本国法知识,并在武装冲突根据训练有素的专家的建议适当执行这法律。

评价该例句:好评差评指正

Ces missions clefs consistent notamment à former et à conseiller la quatorzième division de l'armée iraquienne présente à Bassorah, notamment par la présence d'environ 800 soldats britanniques au sein de la structure de commandement de cette quatorzième division; à achever la préparation de l'aéroport de Bassorah pour qu'il soit placé sous contrôle civil; et à continuer de développer les capacités de la marine et des fusiliers marins iraquiens afin qu'ils protègent les eaux territoriales, le port et les plateformes pétrolières.

重要任务包括:完成对巴士拉伊拉克军队第十四的训练和辅导,包括将大约800人安插到第十四指挥结构;最后完成巴士拉机场实现非军事控制的准备工作;继续发展伊拉克海军和海军陆战队保护领海、港口和石油钻井平台的能力。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, tant le domicile que le lieu de résidence habituel du débiteur étaient en Angleterre; le débiteur menait son activité professionnelle de technicien dentaire en Angleterre et ne manifestait aucune intention de retourner en Allemagne; au moment de la présentation de la requête il avait déjà pris des mesures pour mettre fin à ses affaires professionnelles et personnelles en Allemagne; il avait une adresse valable en Angleterre qu'il utilisait pour effectuer sa correspondance commerciale; et il gérait ses biens personnels situés en Allemagne depuis l'Angleterre.

在本案,债务人的住所和惯常居住地均位于英国;债务人作为牙科技在英国开展职业活动,并且没有表现出返回德国的打算;截止到提交申请书时,债务人已采取了结束其在德国的职业和私人事务的步骤;债务人在英国具有有效地址,并从该地址收发商务信函;债务人还从英国管理其位于德国的人资产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Il a aussi une carte à jouer dans cette épreuve car il a été chef pâtissier.

他在这场比赛也有优势,因为他以前也是一名糕点

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

En attendant je pense que Guillaume a la pression car techniquement c'est clairement le meilleur pâtissier du concours.

不过,纪尧姆肯定感到压力山大,毕竟他是这场比赛技术糕点

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors non, vous ne verrez pas de far breton en finale du Meilleur Pâtissier, mais on s’en fout !

但是在佳糕点决赛,您不会看到任何远布列塔尼李子蛋糕。但无所谓!

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Dans la vie professionnelle, je suis preneur de son.

职业生活是一名音响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un an de travail sorti de l'imaginaire des plus grands pâtissiers.

- 从伟大糕点想象力汲取一年工作。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

" Ça, c'est un super pouvoir magique que vous avez pour toute votre vie" , poursuit la marionnettiste.

“这个,就是你们一生拥有超级魔法能力。 ”木偶继续说道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On se doute aussi que les embaumeurs égyptiens devaient s'y connaître un peu, pour réussir à enlever tout ce qui pouvait fuire dans une momie.

们还怀疑埃及防腐一定对此有所了解,才能成功地清除所有可能泄漏到木乃伊东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En février 1945, l'unité de Dirlewanger y devient la 36e Division de grenadiers SS, recrutant encore des hommes dans les prisons pour une résistance désespérée afin de protéger Berlin.

1945 年 2 月,迭勒汪格部队成为党卫军第 36 榴弹炮,仍然从监狱招募士兵,为保卫柏林进行殊死抵抗。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Même dans certains emplois figurés, on trouve la même chose : tirer les ficelles, c'est-à-dire manipuler une situation sans que les autres le sache, comme un marionnettiste invisible.

即使在某些比喻性工作们也发现了同情:拉弦,也就是说在其他人不知情情况下操纵情况,就像一个看不见木偶

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un ingénieur du son de la CBS, Charley Douglass, va alors avoir une idée de génie, enregistrer pendant des années les rires du public pour les rassembler dans une même boîte.

美国哥伦比亚广播公司音效查理·道格拉斯很快就有了一个好主意,多年间,他录制了许多现场观众笑声,并把这些笑声收集在了同一个盒子

评价该例句:好评差评指正
日式法语

On peut voir les dresseurs donner à manger aux animaux, je vous mettrais dans les commentaires le planning pour voir à quelle heure ils donnent à manger car c’est très intéressant à voir.

你可以看到训练喂养动物,会在评论列出时间表,看看他们什么时候给食物,因为看到这非常有趣。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Das le Dauphiné libéré la jeune Marion Broutée, 20 ans, gagnante de la saison deux du meilleur pâtissier sur m6, me dit, qu'elle veux montrer qu'un gâteau peut etre sain et gourmand à la foi.

在发布《Dauphiné》,20 岁年轻 Marion Brouée、m6 佳糕点第二季获得者告诉,她想证明蛋糕可以同时健康和美味。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Dans le métier de pâtissier, y'a pour moi le plaisir de l'expression personnelle, de l'expression de ma propre sensibilité, et je pense que pour celui qui la goûte, c'est du bonheur, de la douceur, du plaisir.

在糕点职业,对来说,有个人表达乐趣,有表达自己敏感快乐,认为对于品尝它人来说,它是幸福,甜蜜,快乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'histoire compte probablement de nombreuses femmes géantes, et une belle bande de géants couturiers, parfumeurs ou marins : mais elle n'a retenu la plupart du temps que les hommes combattants, dont on célébrait la taille exceptionnelle comme un atout guerrier.

历史上可能有许多巨人女性,还有很多巨人是裁缝,调香或水手:但他们其中大多数都是男性战士,们把他们巨大身材当做战争王牌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En cette saison, le chef pâtissier du célèbre palace George V à Paris le met à l'honneur dans ce dessert, un kéfir de brebis en coque meringuée, sorbet citron et algues, le tout condimenté de ces petites perles acidulées.

- 在这个季节, 巴黎著名宫殿乔治五世糕点将它放在聚光灯下制作这款甜点,蛋白酥皮壳羊开菲尔、柠檬冰糕和海藻, 所有这些都用这些味道浓郁小珍珠调味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接