有奖纠错
| 划词

Fourniture de conseils techniques personnalisés aux ONG.

对非政府组织个别技术咨询。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.

《移民法》提出了针对脆弱人士个别驱逐程序。

评价该例句:好评差评指正

Ces pertes peuvent être très élevées dans certains cas.

个别地区损失可能很大。

评价该例句:好评差评指正

Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.

孕产妇个别护理打了折扣,因此护理质量很差。

评价该例句:好评差评指正

De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.

在我立场上,单独地指出个别建议总是一种有做法。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne doivent pas être le cheval de bataille d'États individuels.

这些专家小组不应成为个别会员宠爱项目。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des fonds est soumise à l'accord des différents donateurs.

资金用途仅限于与捐助者个别协议所规定。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse commune devrait progressivement remplacer les évaluations répétitives de chaque organisme.

共同分析应越来越多地代替个别机构重复性分析。

评价该例句:好评差评指正

La loi traite aussi de la répression des actes de terrorisme individuels.

该法还规定了个别恐怖行为惩治办法。

评价该例句:好评差评指正

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘个别利益不能阻碍大多数努力。

评价该例句:好评差评指正

L'application se fera progressivement, au cas par cas.

这方面执行是一个逐步过程,将根据各办事处个别情况采取不同办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces annonces ne comprennent d'ailleurs pas les contributions individuelles de ses États membres.

这笔认捐不包括欧盟成员个别捐款。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les quotas déterminent la hauteur du financement qu'un pays peut obtenir du Fonds.

此外,个别配额还决定该能从基金获得资金数额。

评价该例句:好评差评指正

Des plans individuels ne devraient être adoptés qu'en tant que solution de repli.

个别家之间计划只是在必要时作为备用措施采用。

评价该例句:好评差评指正

Des plans individuels ne devraient pas être adoptés qu'en tant que solution de repli.

个别计划只是在必要时作为补充。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties sont individuellement et collectivement responsables du respect des dispositions de la Convention.

缔约负有确保个别责任和集体责任。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 reconnaît les droits de la femme comme un ensemble de droits distinct.

第20条承认一套个别权利,作为妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Ces solutions devaient être très spécifiquement adaptées aux besoins du pays concerné.

这种解决办法应具有很高针对性,具体适合个别需要。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, un seul des États du Groupe a fait objection.

也有集团一个家反对个别情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada examine les demandes étrangères présentées à ce titre au cas par cas.

加拿大视个别案件情况审查外根据该项条款提出要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sanatorial, sanatorium, san-benito, sanbornite, sancerre, Sancerrois, sancir, sanctifiant, sanctifiante, sanctificateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Toutefois, chaque pays pourra s'il le souhaite dérogera à la règles à titre individuel.

但是, 每个国家都不妨减损个别所有权规则。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Mais, ajouta le pilote, il y aurait peut-être moyen de s’arranger autrement. »

“不过,”海员接着说,“也许还能想个别办法。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce théâtre, ce bâtiment administratif et partout des maisons individuelles totalement détruites.

这座剧院、这座行政大楼和各处个别房屋被完全摧毁。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est refuser de choisir entre le noir et le blanc, mais aimer autant les deux, et les confronter pour mieux les révéler.

香奈儿矛盾与出人料处是,拒绝在黑白之间做选择,而是将两者兼容并蓄,并以对比方式彰显黑与白个别独特美感。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2015年6月合集

Ils ont approuvé l'objectif de réduire les émissions de gaz à effet de serre dans le monde, sans pour autant s'assigner d'objectifs individuels contraignants.

ZK:他们同减少全球温室气体排放,但没有设定具有约束力个别

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils formaient des groupes distincts, mâles et femelles, le père veillant sur sa famille, la mère allaitant ses petits, quelques jeunes, déjà forts, s’émancipant à quelques pas.

它们形成个别分开队伍,雄和雌一起,父海豹关心它家族,母海豹给它小海豹喂奶,有些已经壮大年轻海豹随走开。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

J'utilisais énormément de sacs congélation et effectivement dès que j'utilisais mes petites portions individuelles de bolognaise, ces sacs de congélation partaient à la poubelle, du plastique, encore !

我用了很多冰柜袋,事实上,只要我用我个别部分博洛尼亚,这些冰柜袋去垃圾桶,塑料,再次!

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ne correspondant aucunement à des parcelles individuelles démarquées, les jardins collectifs contribuent à renforcer les liens sociaux entre des personnes de générations, de conditions, de classes sociales et d'ethnies différentes.

集体花园绝不与划定个别地块相对应,有助于加强不同世代、不同条件、不同社会阶层和不同种族人之间社会联系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, Monsieur, dit Louis XVIII, prenez-la telle qu’elle est ; je n’ai pas le temps d’en faire demander une autre. Blacas, vous veillerez à ce que le brevet soit délivré à M. de Villefort.

“是啊!”路十八说,“拿着吧,就算这样吧,因为我来不及给你弄个别了。勃拉卡斯,您记得把荣誉勋位证书发给维尔福先生。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Isolé, l’aguara n’est pas à craindre ; mais il en est autrement d’un grand nombre de ces animaux affamés, et mieux vaudrait avoir affaire à quelque couguar ou jaguar que l’on peut attaquer face à face.

个别红狼并不怎么可怕,但是成群饿狼就不同了,人们宁愿打一只美洲豹、一只黑班虎,也不愿打一群红狼,因为虎豹可以正面打,狼群却在前后左右,打不尽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sangiac, sanglade, sanglant, sangle, sanglé, sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接