Les enfants se lançaient un gros ballon rouge.
孩子们在扔来扔去一个大个儿红色皮球。
Je vais partager avec vous quelque chose d'heureux, humeur triste, je me suis savourer.
只会跟你分享快乐事,悲伤情个儿细细品尝。
Notre voisin est très sympa. Il est grand, au visage rond et très robuste.
们邻居很热情,是个大高个儿,圆脸庞,身体很壮。
Aucun groupe politique ne la détient à lui seul.
但是这么多政治组织中,没有一个是归他个儿。
Hélas ! il était resté le seul spectateur de sa pièce.
唉!只剩下他独个儿观看己大作了!
Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.
在他们中间,有一位叫做穆里尔高个儿金发女孩儿把牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿不矫揉造作。
Livrées à elles-mêmes, elles manquent souvent de systèmes de transports et d'aide adéquats.
这些老人独个儿常常缺乏适当和支助系统。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧荆棘。
Lisez-le dans son entier.
把它整个儿读一下。
Mais tu es complètement débile!
你是整个儿傻了还是怎么!
Il est plutôt grand.
他个儿还算高。
Cette robe vous allonge.
这条裙子使您个儿显得高些。
V. Le canard, le papillon, la souris et l'escargot sont des animaux qui pondent tous des oeufs sauf un. Veuillez trouver l'intrus.
鸭子、蝴蝶、老鼠和蜗牛除其中之一外,都是下蛋(个儿有大有小)动物,请找出那例外动物。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际积雪上面,映出身着军服长个儿蜂腰侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有,他们极力防护那双仔细上了蜡马靴不教它染上一点恶浊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là. Laisse-moi faire un pas tout seul.
“就是这儿。让我自个儿走步吧。”
Eugénie devait être toute la femme, moins ce qui la console.
欧也妮变得整个儿是女人,却并无女人应有的安慰。
On apprenait que le petit vieux aux chats vivait, lui aussi, dans la tragédie.
据他说,那玩猫的小个儿老人也活得凄凉。
Et pourquoi dois-je y aller moi-même, voyons ?
“您为什么要我自个儿去呢?”
Et il songea que sur la terre entière c’était toujours la même chose.
而且他想在整个儿地球上也都是这么回事。
Malefoy se tourna vers Crabbe et Goyle et les évalua du regard.
马尔福看着克拉布和高尔,把他俩挨个儿番。
Oui… J’en vois un gros, avec deux autres petits, derrière.
“看见,… … 有个大胖,跟着两个小矮个儿。”
Avec la foi en sa beauté, toute l’âme féminine s’épanouit en elle.
对她自己的美貌有信心以,女性的灵魂便在她心中整个儿开花。
Hermione se précipita vers la table et retourna le pot au lait.
赫敏把牛奶罐拿到桌上,把它底朝上翻个个儿。
Stupéfait, Ron hocha la tête et consulta sa montre.
罗恩摇摇头,整个儿给弄糊涂,然他看看表。
Oui, c’est cela, dit d’Artagnan, l’histoire de la femme blonde, grande et belle, aux yeux bleus.
“对,不错,”达达尼昂说,“是金发女郎的故事,她高高的个儿,模样儿俊俏,有双蓝眼睛。”
Il était tout petit, mon père.
“母亲离开,爸爸伤心极。我爸爸是个小矮个儿。
Le professeur McGonagall circulait à présent entre les tables pour distribuer les emplois du temps.
这时候,麦格教授顺着桌挨个儿分发课程表。
– Bon, prenez bien soin de vous, dit Lupin en serrant des mains autour de lui.
“好,好好照顾你们自己。”卢平说着跟他们挨个儿握手。
À vous-même, comme le cheval qui piaffe est à moi, comme cet autre cheval qui caracole est à Athos.
“整个儿归你,就像踢蹬前蹄那匹归我,转圈那匹归阿托斯样。”
On dirait vraiment Garfield. Et moi tu me griffes ou pas? Il s'en bat les couilles !
这只真是加菲猫。你会抓伤我吗?它自个儿走!
C'était une grande fille noire qui jouait au poste de poursuiveur dans l'équipe de Quidditch de Gryffondor.
她是个高挑个儿的黑皮肤姑娘,在格兰芬多魁地奇队当追球手。
À l'extrémité de la salle, une cinquième table avait été dressée pour les professeurs, face à leurs élèves.
在礼堂的顶端还有第五张桌,教工们挨个儿坐在桌的边,对着他们的学生。
– De quoi parlez-vous ? demanda Harry en les regardant tour à tour. Ils eurent tous l'air gêné.
“你们在说什么呀?”哈利问,挨个儿看看他们每个人。他们都小心翼翼地注视着他。
Camps ? un grand, avec une moustache noire ?
" 康?是那个蓄黑色小胡的大高个儿吗?"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释