有奖纠错
| 划词

Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.

正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已到。

评价该例句:好评差评指正

Les essais gagnants ont également été publiés sous forme de feuilleton dans un journal à grand tirage et un CD commémoratif a été produit.

这些优胜文章还以专栏形式在一份发行量很大的报纸上发表,一张纪念光盘也随后制作完成。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont obtenu de plus en plus d'éditoriaux de journalistes de renom dans les principaux journaux et ils ont su répondre au large éventail des questions posées par les médias.

它们越来越积极地在各主要报纸上刊登由高级官员撰写的专栏文章,并积极答复媒体各种各样范围广泛问题的询问。

评价该例句:好评差评指正

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents, matériels audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affectés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence de divers centres d'information.

象注意新闻稿、专栏文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并将这些材料刊登在网址上供给其处室维持的参考图书馆的访客。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion de la politique et des actions que mène le CPEM, à travers différents moyens de communication (bulletins et conférences de presse, articles, éditoriaux, page Web) contribue à la sensibilisation à la problématique hommes-femmes et à une meilleure connaissance des questions d'inégalité entre les sexes.

通过各种媒体(通报和记者招待会、文章专栏、网页)宣传总统妇女平等问题咨询处的政策与行动,促进妇女问题的认识和性别问题的了解。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que Mediawatch, réseau de femmes et d'associations féminines, a produit des diapositives et des vidéos évaluant l'image des femmes dans les médias, tandis que des féministes ont écrit des lettres aux rédacteurs en chef de journaux et des éditoriaux qui appelaient l'attention sur la représentation négative des femmes dans les médias.

她们做出的努力有:建立了一个由妇女个人和妇女团体组成的网络组织“传媒观察组织”,该组织制作幻灯片和录像片,妇女在媒体中的形象进行评价,同时宣传员撰写致编辑部的信件以及评论文章专栏文章,这引起了人们媒体妇女的负面报道和刻画的注意。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à obtenir la publication dans des journaux internationaux d'articles et d'éditoriaux rédigés par le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires afin de mieux faire connaître la position de l'ONU sur des questions d'intérêt mondial donnent d'excellents résultats, grâce aux contacts directs maintenus par le Siège ou par les centres d'information de l'ONU avec des journalistes de renom.

通过在全世界发表秘书长和其他高级官员的专栏文章,并通过与总部或联合国各新闻中心的知名记者直接接触,宣传了联合国关于全球性问题的观点,这一努力取得了极好的成果。

评价该例句:好评差评指正

Le site propose un index mis à jour et de nouvelles pages Web dans un certain nombre de domaines, notamment sur « Les questions à l'ordre du jour de l'ONU », et une nouvelle page pour le Secrétaire général qui donne une information quotidienne concernant les dernières déclarations, activités et réunions du Secrétaire général, ainsi qu'un accès rapide aux rapports et autres matériels publiés récemment, comme les articles de la tribune libre et les photographies, et des liens vers toute une série de sources connexes.

该网址索引部分进行了改编,并为一些领域建立新的网页,其中包括“联合国议程上的各项问题”,并为秘书长建立一个新网页,每日供关于秘书长最新发言、活动和会议的消息;另外能使人们迅速检索最新发表的报告和其他材料,如专栏文章和图片,以及链接到一系列广泛的相关来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语外刊 · 第六期

Trois passages de la tribune d'Amber Heard et trois déclarations de M. Waldman étaient concernés.

希尔德(Amber Heard)专栏文章中的三段话和亚当·瓦尔德曼(Adam Waldman)先生的三段言论都是本案审理的内容。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Le président américain a même signé un texte, une tribune, dans le journal Daily Telegraph, pour expliquer pourquoi il est résolument contre un Brexit.

这位美国总统甚至在《每日电讯报》上签署了一篇专栏文章,以解释为什么坚决反对英国退欧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ce mercredi la femme du journaliste en appelle à Donald Trump le Président américain, dans une tribune publiée par le Washington Post, quotidien dans lequel Jamal Kashoggi écrivait.

本周三,这位记者的妻子在《华盛顿邮报》发表的一篇专栏文章中呼吁美国总统唐纳德·特朗普,,贾马尔·卡舒吉在该日报中写道。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Le Vrai ou Faux a déjà consacré l'une de ses chroniques au déni de certains électeurs démocrates américains, incrédules, qui accusent Donald Trump d'avoir triché pour remporter l'élection présidentielle de début novembre 2024.

《真或假》杂志已经在一篇专栏文章中否认了某些怀疑的美国民主党选民的说法,责唐纳德·特朗普 (Donald Trump) 通过作弊手段赢得了 2024 年 11 月初的总统大选。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans le Financial Times ce matin, tribune du chef de la diplomatie danoise : pour la première fois, il se dit prêt à réfléchir à de nouveaux financements de l'effort de défense, pour aider l'Ukraine.

在《金融时报》今日刊登的丹麦外交大臣的专栏文章中,首次表示愿意考虑为支持乌克兰的防御努力提供新的资金来源。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Dans une tribune publiée dans le Sun ce dimanche, elle dit « regretter » son absence à la réunion, mais évoque des discussions « constructives » avec la France, et loue leur coopération ces dernières années.

在本周日发表在《太阳报》上的一篇专栏文章中,她说她对自己缺席会议感到“遗憾”,但与法国进行了“建设性”讨论,并赞扬了近年来的合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接