Soyez certain que votre profil correspond en grande partie à l'offre d'emploi.
确保你个人履历在较大程度上招聘职位相符。
Garantir la conformité des informations techniques transmises aux administrations chinoises via les systèmes de gestions.
确保转录到中国行政部门管理系统中技术信息原始文件相符合。
Elle a fait la traduction conforme au texte original .
她做了原文相符翻译。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有法令不相符规则一概废除。
Le groupe sanguin correspondait à celui de l'un des partenaires de son fils.
血型其中一名生意伙伴血型相符。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校《公约》第40条第4款规是相符。
Tout cela coïncide avec un faible taux d'avortement aux Pays-Bas.
这一情况低堕胎率相符合。
Nous devons penser en termes mondiaux et envisager des mesures à la hauteur des risques.
我们必须放眼全球,并考虑采取艰巨任务相符措施。
Selon ce même avis, il ne peut l'être dans le cas contraire.
反之,如果保留目标和宗旨不相符,则不可将该保留国视为该公约缔约国。
Le montant des recettes (7 millions de dollars) correspondait au montant reçu du PNUD.
收入7百万美元从开发计划署收到款额相符。
Ces conclusions concordent avec les informations fournies par plusieurs témoins et suspects dans leurs dépositions.
这些调查结果若干证人和嫌疑人在陈述中提供信息相符。
Ces commissions doivent être proportionnelles aux dépenses effectivement encourues par les gouvernements.
此种手续费应政府实际开支相符。
Or, la notion « d'appui » peut correspondre en partie à celle de complicité.
不过,“支助”概念可能同谋概念部分相符。
La majorité des sociétés choisies ont publié des informations correspondant à la liste récapitulative.
所选公司大多数披露信息披露项目核对清单相符。
Ce constat concorde avec les expériences analogues d'organismes nationaux.
这各国机构类似经验是相符。
Il croit comprendre que cette interprétation est conforme aux dispositions auxquelles la lettre fait référence.
他认为此说法信中所提到规相符。
Ce vote est conforme à la position traditionnelle du groupe.
我们这样做是因为这该集团传统场相符。
À ce sujet, de nombreuses recommandations vont dans le sens des réformes demandées.
在这方面,报告许多建议现有改革任务相符。
Ceci est conforme à l'alinéa b) de la recommandation 4 du Guide.
这《指南》建议4(b)项是相符。
Des principes de comptabilisation des contributions volontaires conformes aux normes IPSAS ont été élaborés.
为自愿捐款制订了国际公共部门会计准则相符会计政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Justement, ça rejoint ce que vous disiez.
这正你所说的内容相。
Je trouve incroyable qu’il corresponde si bien à ce que j’attendais.
他我期待的那个人是如此相,这让我感到十不可思议。
Auxquels s’ajoutent les agios qui correspondent aux intérêts du découvert.
除此以外,还有透支利息相的贴水。
Et le dernier tiers du 17e siècle correspond assez bien à ces faits.
17世纪最后的几十年大致这些事实相。
Quelque chose qui collera avec ce que Caroline a commencé à faire ici.
一些Caroline在这里已经开始做的相的事情。
Vous avez aussi l’article qui correspond à cette vidéo, avec un exercice interactif super sympa, etc.
你们也有本视频相的文章,还有很好的互动练习哦。
Les capacités et aptitudes physiques de chaque personnage correspondent de manière logique à chaque épreuve sportive.
每个角色的力和体每项体赛事相。
Ils vivent essentiellement en milieu urbain et ils fréquentent des lieux qui correspondent à leurs valeurs.
他们主要居住在城市地区,光顾他们价值观相的地方。
C'est un sujet qui est intrigant, sensationnel, qui flirte avec tout un imaginaire sombre de l'humanité.
这是一个引人入胜、耸人听闻的主题,人们对黑暗的人性想象相。
Formée auprès de grands chefs étoilés, cette jeune chef à domicile propose une cuisine à son image.
在许多米其林星级大厨身边接受培训,这位年轻的私厨有着她气质相的烹饪风格。
Vous allez le voir, ce que l'on mange ne correspond pas toujours à ce qu'il y a sur l'emballage.
你们将会看到,我们吃的东西并不总是包装上写的相。
Par exemple : est-ce-que le modèle du véhicule et son immatriculation correspondent bien à votre achat ?
车辆型号和车牌号是否您购买的车辆相?
Deuxième point, il s'agit d'une pension moyenne en équivalent carrière complète. Qui ne correspond pas à la retraite réelle des agents.
第二,这是一个全职的平均养老金,相当于整个的职业生涯。这官员的实际退休情况不相。
Les agents sont chargés de vérifier que les ingrédients correspondent à ceux annoncés.
代理商负责验证成是否广告中的成相。
Correspondent-ils à des pièces du submersible disparu?
它们失踪的潜水器的部件相吗?
En outre, cela ne correspond pas à l'équipement de la très grande majorité des établissements.
此外,这绝大多数机构的设备不相。
L'écriture du terroriste sur sa fiche d'hôtel est jugée compatible avec la sienne par certains experts.
一些专家认为恐怖子在他的酒店单上的笔迹他的笔迹相。
Et ça, Ouadih le symbolise bien et ce qu'il est, est vraiment en phase avec la vision de Français Authentique au Maroc.
Ouadih象征这个,他 Français Authentique在摩洛哥的愿景相。
A.-S.Lapix: Le gouvernement annonce des économies qui ne vont pas dans le sens de la transition énergétique.
- A.-S.Lapix:政府宣布的节约措施源转型不相。
Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription à son collègue ; le compte y était, comme l’avait accusé Noirtier.
第一位公证人一边逐张察看,一边递给他的同僚。总数诺瓦蒂埃所说的完全相。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释