有奖纠错
| 划词

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变了,不论从变化的数目变化的性质,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.

他的作品十分杰出, 不论是他的电影他的小说。

评价该例句:好评差评指正

Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.

不论新手职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。

评价该例句:好评差评指正

Et donc de les vendre ou de les acheter.

所以不论卖都成为空谈。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

不论是时间爱情,过去了就不再回头。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, qu'elle soit expresse ou tacite, l'acceptation d'une réserve est irréversible (sect. 4).

所有情况下,不论明示默认,接受保留都是不可逆的(第4节)。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été la tendance des régimes de responsabilité environnementale aux plans national et international.

不论国家一级国际一级,这都是环境方面责任制度的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.

不论是家庭暴力公开暴力都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.

这些项目目前正进行,不论城市农村。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère compte plusieurs services responsables de cette matière tant sur le plan interne qu'externe.

该部下设许多这方面负责的部门。 不论是对内对外。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il soit civil ou militaire, le nucléaire est-il indispensable à la vie de l'homme?

核能,不论民用军用,是否都对人生活真的不可或缺呢?

评价该例句:好评差评指正

L'article 17 concerne tous les types d'accords sans distinction, horizontaux, verticaux ou autres.

第17条适用于所有的协议,不论是横向协议,纵向协议,联合式协议。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est fondée sur divers principes.

斯洛伐克代表团赞成协商解决问题, 支持完全禁止克隆人,不论是生殖性的、用于科学或治疗目的的克隆人。

评价该例句:好评差评指正

Toute arme fabriquée ou importée en Azerbaïdjan doit être certifiée.

任何的武器,不论是阿塞拜疆制造的,进口到该共和国的,都必须经过核证。

评价该例句:好评差评指正

La primauté du droit est indispensable en temps de guerre comme en temps de paix.

对法治的尊重,不论战争时期和平时期都是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Il suppose ouverture et réceptivité aux cultures d'autrui, qu'il s'agisse d'une minorité ou de la majorité.

它意味着开放并接纳本族文化以外的其它文化,不论个人属多数少数群体。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ni les centres de formation, ni les programmes d'apprentissage ne sont aisément accessibles.

不过,不论培训中心学徒方案,都不是那么容易参加的。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les formes de violence doivent être également condamnées et rejetées par la communauté internationale.

拥有不论是国内的国际的资源,仍然是能否成功实现妇女平等、发展与和平的目标以及消除各种担忧的关键。

评价该例句:好评差评指正

Les arguments d'ordre moral, juridique et militaire relatifs à leur élimination totale sont convaincants.

不论是从道德、法律军事角度而言,全面销毁核武器都具有说服力。

评价该例句:好评差评指正

La promotion au travail est garantie aussi bien dans l'administration publique que privée.

职业晋升是有保障的,不论公共行政部门,私人部门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décèlement, déceler, décélérant, décélérateur, décélération, décélérer, décélérogramme, décélérographe, décéléromètre, décéléron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.

在任何语级中,书面语口语,我们都可以用它。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !

鸡肉、羊肉,牛肉,都可以,就连猪肉都行!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Aujourd'hui, ça reste un lieu très visité, que ce soit le château ou ses jardins.

如今,这仍然个游客数目很多的地方,宫殿其花园。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a de la musique partout, dans la rue, dans les bars.

到处都充满了音乐,在大街在酒吧。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et les Vertus et les beaux Arts.

品德艺术。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’importe, quelques heures de plus ou de moins, pourvu qu’on sorte.

怎么,迟几个早几个,只要能出去就行了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.

问题,没有人愿意谈这件事,的亲属村里的人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

在海峡里在碧绿的大海上,都没有翻腾的巨浪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.

在现实生活中,在想象中,什么都不能使他高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Il faut savoir que, que ce soit la berce ou le panais, certaines espèces sont photosensibilisantes.

需要注意的欧洲防风其他一些植物,它们有些对光很敏感。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pendant la Belle Époque, la France s’est développée rapidement tant au niveau économique que social et politique.

在美好代,法国在经济领域,社会、政治领域,都发展得非常迅速。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces deux derniers jours, il avait gardé avec le Colmateur la même distance, tant physique que mentale.

在这两天,在身体上在思想上,他总与面壁者保持一定的距离。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais aujourd'hui, c'est aussi avec notre projet collectif que nous devons renouer. Pour la France et pour l'Europe.

但如今,对于欧洲对于法国来说,我们需要重新确立共同权益。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Évidemment, il y a de tout dans les deux pays, que ce soit aux États-Unis ou en France.

当然了,两个国家,美国,法国,都有各种各样的人。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc que ce soit la racine ou les graines, ça peut faire une sorte de succédané de raifort.

种子,都可以作为一种辣根的替代品。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.

马来人的帆船玻里尼西亚人的独木舟,要想渡过五十英里的海面都很容易。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Une façon de voir le monde et l’évolution de la planète avec d’autres regards, qu’ils soient inquiets ou positifs.

一种用其他视角看待世界和地球发展的方式,担心的视角积极的视角。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Pas un mot de tout cela ni à votre ami, ni à Prudence, ni à qui que ce soit.

“这件事您对谁也不要说,您的朋友、普律当丝,别的什么人。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Le célèbre Guan Yu, c'est carrément devenu une figure divine qui en Chine est célébré des policiers jusqu'aux malfrats.

著名的关羽已经成为了中国人民心目中的神明,警察罪犯都在向他祈福。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’il fût anglais, français, américain ou russe, il était certain qu’il nous accueillerait, si nous pouvions gagner son bord.

英国、法国、美国俄罗斯的船,如果我们能到它的甲板上,它肯定会欢迎我们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décerveler, décès, décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接