Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.
与议18议员相比,此次选举中仅有16性获选为议员。
Examen des mesures prises et des activités menées depuis la dernière session.
审查自议以来采取的步骤开展的活动。
Le Comité a remercié M. Bliss de sa précieuse contribution à ses travaux.
然而,委员议副主席迈克尔·布利斯(澳大利亚)不能再担任主席团成员。
Examen des mesures prises et des activités menées depuis la session précédente.
审查自议以来采取的步骤进行的活动。
À sa dernière session, 50 000 dollars ont été alloués pour l'organisation de six ateliers.
在议,为6个讲习班拨款50 000美元。
Deux femmes ont été nommées ministre contre sept dans l'ancien gouvernement.
有两妇被任命为长,而政府中有七长。
Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.
这项决议草案与议通过的决议基本相同。
Les débats de la session précédente ont montré clairement qu'un consensus se dégage.
我们在议进行的讨论清楚地表明正在形成共识。
Les partis qui formaient le précédent gouvernement sont passés dans l'opposition.
组成政府的各政党成为反对党。
Elle est plus ouverte que la précédente Convention, à laquelle seuls 700 délégués avaient participé.
它比国民大有更广泛的包容性,大只有大约700代表参加。
Je voudrais maintenant dire quelques mots sur la précédente session de la Conférence du désarmement.
我现在想谈一谈裁军谈判议议。
Il devra également tenir compte de l'expérience acquise au cours de la dernière session.
我们也考虑了在大议取得的经验。
Quatre membres du cabinet sont des femmes, contre six dans le précédent Gouvernement.
内阁成员为妇,而政府则有6妇。
Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, l'Organisation a tenu plusieurs conférences.
自大以来,本组织举行了若干全球性议。
Elle a rappelé que le document n'avait pas été débattu lors de cette session.
它指出,议没有审议该文件。
Ainsi serai-je en mesure de poursuivre l'oeuvre de réforme entamée lors de mon précédent mandat.
作为庭长,我将能够开展我在任内开始的改革工作。
De plus, il relie celui-ci au travail de la session précédente.
另外,还体现出了与议工作的联系。
Cinq partis ont atteint le quota de 30 % de candidates au cours des dernières élections.
在选举中有5个政党达到了30%的配额。
L'évolution de la situation depuis la session précédente du Comité a confirmé ses paroles.
委员议以来的发展情况证实了他的话。
La Suisse avait alors soutenu le consensus trouvé entre les parties impliquées.
在大,瑞士支持双方间达成的协商一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous accueillir ici, 100 ans après nos derniers Jeux d'été, est un immense honneur.
距离届巴黎夏季奥运会100周年际,能够来到这里欢迎您,我感到非常荣幸。
Sixième des derniers championnats du monde de Bern.
他是届伯尔尼世锦得第六名。
Et pour la publicité des derniers JO de Tokyo, France Télévisions n'y a pas résisté.
而对于届东京奥运会的广告, 法国电视台也招架不住。
Lors de la dernière présidentielle, la plupart des candidats ont formulé des propositions.
- 届总统选举中,大多数候选人都提出了建议。
Il était au coeur du dernier Conseil des ministres.
他是届部长会议的核心人物。
Aux Etats-Unis, la prochaine élection présidentielle pourrait bien être un remake de la précédente.
美国,下届总统选举很可能是届总统选举的翻版。
Giorgia Meloni, leader du parti post-fasciste Fratelli d'Italia et vainqueur des dernières législatives.
Giorgia Meloni,后法西斯Fratelli d'Italia 党的领袖和届立法选举的胜者。
C'est un swing state, l'un des États qui ont fait basculer la dernière élection présidentielle.
这是一个摇,是届总统选举的摇一。
La victoire aux tirs au but du PSG, hier soir.
则将试图效仿巴黎人的壮举。 里尔队将不到两小时后, 即世界标准时间17点45分, 迎战届事的亚军——多特蒙德队。
31 ministres, dont 12 qui étaient déjà dans l'ancien gouvernement.
31名部长,包括12名已经届政府的成员。
Par conséquent, j'ai décidé de maintenir l'augmentation de l'impôt sur les sociétés décidé par le gouvernement précédent.
因此,我决定维持届政府决定的增加公司税。
Le Groupe B rejouera la finale du dernier Mondial avec l'Espagne et le Pays-Bas face à face.
B组将与西班牙和荷兰面对面重演届世界杯决。
A la dernière Coupe du monde, la fête était totale à Paris, dans cette fan-zone, ici, devant l'hôtel de ville.
届世界杯,派对巴黎举行,这个球迷区,这里,市政厅前。
B : A propos, les documents que vous vouliez sur l'exposition automobile de l'année dernière sont prêts, je vous les apporte maintenant?
还有,您要的届车展的资料我己经准备好了,现给您拿过来吗?
Cette réforme des retraites, c'était la mesure la plus emblématique que le candidat E.Macron a portée lors de la précédente présidentielle.
此次养老金改革是候选人马克龙届总统大选中最具标志性的举措。
Les Lillois reçoivent dans moins de deux heures, à 17 h 45 temps universel, le Borussia Dortmund, finaliste sortant de la compétition.
里尔队将不到两小时后,即世界标准时间17点45分,迎战届事亚军多特蒙德队。
La 38e édition, qui débute vendredi 29 novembre et se termine 30 heures plus tard samedi, espère égaler voire dépasser la dernière.
第 38 届比将于 11 月 29 日星期五开始, 并 30 小时后的星期六结束,希望能够赶甚至超过届比。
SB : Et puis, le cinéma avec la sortie ce mercredi en France d'un film ukrainien projeté lors du dernier Festival de Cannes.
SB:然后,本周三法国映的乌克兰电影届戛纳电影节期间放映。
Ses athlètes avaient glané pas moins de quatre médailles d'or aux derniers Jeux de Londres, soit le meilleur palmarès à égalité avec la Russie.
中国运动员届伦敦奥运会赢得了不少于四枚金牌,这是与俄罗斯并列的最好成绩。
A.-S. Lapix: Nous accueillons à présent notre invitée politique, M. Le Pen, candidate du Rassemblement national à la dernière présidentielle et candidate aux législatives.
- 作为。 Lapix:我们现欢迎我们的政治嘉宾,勒庞先生,他是届总统选举中的国民议会候选人和立法候选人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释