Ces amours à sens unique sont trop souvent des cercles vicieux.
这些片面爱常常是恶性循。
L'offre croissante d'héroïne afghane stimule la consommation et alimente un cercle vicieux.
阿富汗日益增长海洛因供应助长了消费量,加剧了恶性循。
Nous devons briser le cycle vicieux du conflit et de la pauvreté.
我们打破冲突和贫穷恶性循。
Ce cercle vicieux doit être enrayé au plus vite grâce à des initiatives de développement.
立即通过发展努力处理这种下滑趋势。
De telles conditions de crédit font vite tomber dans un cercle vicieux de pauvreté.
这样贷款束缚可以将农民困在贫穷恶性循中。
Nous devons nous montrer plus créatifs pour briser le cercle vicieux des conflits.
我们要更有创意地打破冲突恶性循。
Mais il faut aussi s'attaquer au cercle vicieux « culturel » de la violence.
我们还解决恶劣暴力文化循。
Ne pas aborder ces questions cruciales a engendré un cercle vicieux.
未能处理这些至关重要已导致恶性循。
Le cercle vicieux de la violence et des représailles se poursuit.
暴力和报复恶性循仍在继续。
Une coopération vertueuse doit remplacer le cycle vicieux de violence actuel.
以正确合作道路取代目前报复性暴力恶性循。
Il faut briser le cercle vicieux de la violence et de la contre-violence.
打破暴力和反暴力恶性循。
Au Costa Rica, l'ONG Casa Alianza s'attache essentiellement à briser le cercle vicieux de l'impunité.
哥斯达黎加非政府组织“Casa Alianza”开展工作主要目标是打破这种法不治罪恶性循。
Un cercle vicieux d'attaques et de contre-attaques pourrait alors être déclenché.
一种由防御和反防御产生违反行为恶性循将成为当今之事。
Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.
病魔与贫穷恶性循,贫穷与发展背道而驰。
Personne n'a encore trouvé de moyen simple ou évident de rompre ce cercle vicieux.
对这种自我延长恶性循,还没有人找到轻而易举或显然解决办法。
Il faut rapidement sortir de ce cercle vicieux.
我们要迅速摆脱这种恶性循。
Les pays africains s'efforcent de sortir du cercle vicieux de l'endettement.
非洲国家正竭力摆脱债务恶性循。
Ils se trouvent dans le cercle vicieux d'un niveau d'équilibre peu élevé.
它们发觉,自己陷入低水平均衡恶性陷阱之中。
Cette situation produit un cercle vicieux qui accroît l'effet « ghetto » de certaines écoles publiques.
这种局面所产生恶性循,加剧了某些公立学校“隔离”效应。
La militarisation des zones rurales a créé un cercle vicieux d'appauvrissement des villageois.
农村地区军事化造成了村民贫困化恶性循。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et après, là c’est un cercle vicieux.
后,这就是个不良循环了。
Un sale con est vicieux et surtout fier d’être con.
个龌龊的傻蛋是脾气古怪的,并且他尤为感到骄傲。
Le prof vicieux celui qui veut te voir souffrir.
就是那个想看你受苦的恶毒的老师。
Mais c'est un peu un cercle vicieux.
但这有点像个恶性循环。
A la fin du XVème siècle, l'extension de l'Empire entre dans un cercle vicieux.
15世纪末,帝国的扩张进入了恶性循环。
Vous tournez dans un cercle vicieux, celui des probabilités.
“你把假定当作既定,讲来讲去依旧是讲的能性。”
Augustine faisait celle qui ne comprend pas, ouvrait de grandes oreilles de petite fille vicieuse.
奥古斯婷佯装不懂,却像个学坏的小姑娘般侧耳倾听着。
Cependant, le piranha à ventre rouge est le plus vicieux et le plus agressif.
,红腹食人鱼是最凶恶和最具攻击性的。
Le consommateur s’enferme ainsi dans une sorte de cercle vicieux, aux conséquences dommageables.
饮酒者因此陷入了种恶性循环,带来有害后果。
Pour cette chercheuse, un cercle vicieux s'opérerait au détriment de ces derniers.
对于这位研究人员来说,个恶性循环会对后者不利。
Et pourtant, si on veut sortir de ce cercle vicieux, il va falloir lâcher cette posture.
,如果我们想要摆脱这个恶性循环,就必须放弃这种姿态。
Pour casser ce cercle vicieux, malheureusement, les psys, on n'a pas de baguette magique.
为了打破这个恶性循环,很不幸,心理学家没有魔法棒。
Monsieur Taylor, c’est un cercle vicieux dont nous ne pourrons jamais nous extirper, soupira lentement Luo Ji.
“泰勒先生,这是个我们永远无法从中脱身的怪圈。”罗辑轻轻叹息。
Surveille ses manies et rappelle-toi : les vieux, c’est vicieux.
注意她的举止,记住:老人是有坏毛病的。
Alors, comment on fait pour casser ce cercle vicieux ?
那么,我们该如何打破这个恶性循环呢?
Zara de Saint-Hilaire : Ce cercle qui se constitue est appelé le cercle vicieux de l’insomnie.
扎拉·德·圣伊莱尔:这种形成的循环被称为失眠的恶性循环。
Le souci, c'est qu'il va venir se produire, dans mon cerveau comme dans ma vie d'ailleurs, un véritable cercle vicieux.
问题是,它会在,我的大脑和生活中,形成个真正的恶性循环。
Elle ne se dépêcha pas. Elle avait son rire vicieux. — Mais oui, maman, ça me plaît, finit-elle par déclarer.
她不紧不慢地做完这切,狡黠地笑,终于说:“是的,妈妈,我喜欢。”
On crée ainsi un cercle vicieux qui a amené à l'explosion que l'on connaît.
因此,我们创造了个恶性循环,导致了我们所知道的爆炸。
C'est un infernal cercle vicieux qui se met en place.
- 这是个正在发生的地狱般的恶性循环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释