有奖纠错
| 划词

Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.

想到这个好消息就感到极大

评价该例句:好评差评指正

Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.

总是在低落的时候安慰

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.

在这样艰难的情况下,设法

评价该例句:好评差评指正

Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.

她为病人尽心尽力, 以求给有所安慰

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.

政府慰问了战争中牺牲者的家属。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.

但是今天,对迄今为止取得的成就感到欣慰

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,对国际社会就这一幸事件所作的势的反应深为感动

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.

在中东,因以色列撤出加沙地带而感到

评价该例句:好评差评指正

C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.

家是人为了得到培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。

评价该例句:好评差评指正

Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.

劝说了强者,安托了面临死亡的人。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.

地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力的想法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.

存在着一些成功案例,但能就此感到安慰。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。

评价该例句:好评差评指正

Votre exemple me réconforte.

你的榜样

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.

国代表团听到世界银行目前努力的概况,感到振奋人心。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.

确实,有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une expérience très réconfortante.

那是一次感人肺腑的经历。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.

最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义明确。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。

评价该例句:好评差评指正

La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.

公约还应当创建向恐怖行为的受害者提供安慰慰藉和赔偿的机制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.

玉皇大帝温柔地安慰了这只可怜而悲伤的猫。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.

马克龙在安慰着不满24岁的姆巴佩。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

C'est une odeur qui est familiale, qui est réconfortante.

这是一种家庭的味道,令人安心的味道。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.

凯莉是第四名,她正在安慰可能获得银牌的

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela n'a pas causé d'accidents, si cela peut te réconforter.

“不过没有引起意外事故,这点你倒是可以感到安慰

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pour être franc avec toi, ça ne me réconforte pas du tout. J'ai souffert ?

“坦白,我一点都不感到安慰。我有没有感到痛苦呢?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Nous essayons de le réconforter avec nos mots.

我们试图用言语来安慰他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

L'as-tu réconforté en lui disant quelque chose de gentil ?

你有没有一些好话来安慰他?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà, alors n’hésitez pas à partager la vidéo à un moche ça le réconfortera.

好了,请与一个丑陋的家伙分享这个视频,这使强大

评价该例句:好评差评指正
技生活

Et ce n'est pas tout, les éléphants s'entraident, se réconfortent.

不仅如此,大象还会互相帮助、安慰对方

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est une assiette très réconfortante, donc c'est une belle entrée.

这是一道很有安慰感的菜,所以这是一个很棒的前菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione s'approcha d'elle et la prit par l'épaule pour la réconforter.

赫敏走过去,用手臂抚慰地搂住她

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Objet câlin, sa douceur, apaise et réconforte en cas de gros chagrin ou de petite peur.

毛绒熊不仅是玩具,它的柔软触感能够安慰和抚慰孩子们的不安或悲伤。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bientôt arrivent les Océanides, fille du Dieu Océan, venues pour le réconforter, prométhée leur raconte son histoire.

不一会儿,海洋女仙来了,她们是海神的女儿,是来给普罗米修斯鼓气普罗米修斯给她们讲述自己的故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Parvati, qui tenait Lavande par l'épaule pour essayer de la réconforter, lança un regard féroce à Hermione.

帕瓦蒂的手臂在拉文德的肩上围得更紧了。帕瓦蒂瞪着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant le trajet, AA s'employa à réconforter Cheng Xin, même si elle savait bien que c'était cause perdue.

航程中,AA一直在试图安慰程心,虽然她道这已经是一件自己力所不能及的事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les Parisiens se sont réconfortés. Les Français ont tremblé, ému.

巴黎人自己也感到安慰法国人颤抖着,感动了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le garde des Sceaux réconforte O.Dussopt, qui a porté la réforme.

司法部长安慰实施改革的杜索普特。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Là-bas, 250 chiens réconfortent les enfants durant les audiences.

在那里, 250 只狗在听证会上安慰孩子们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Harry et William sortent, réconfortés par ces fleurs.

哈利和威廉走出去,被这些花所安慰

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接