C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们际社会的整个结构。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette branche a été rongée par un castor.
这根树枝一种海狸咬断了。
Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.
它牙齿是用来啃树枝工具。
Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.
我们海狸一天到晚啃木头。
Reste que ça n’empêche pas le béton de ronger nos terres arables.
但这并不能阻止混凝土侵蚀我们土地。
La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.
饥饿感在啃噬着他们。他们不能说话。
Finalement, on a trouvé un os à ronger supplémentaire pour le jeune Gabriel ?
最终,我们为年轻加布里埃尔找到了额外“肉骨头”吗?
Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.
棕榈树冲东倒西歪,到盐碱损害。
Aussi rongeait-il son frein, pris d’une furieuse nostalgie que la fuite seule eût pu guérir.
因此,饱思乡病折磨,只有逃跑才能医治好他,此时只好咬咬牙关忍一忍。
Mais surtout, ils sont rongés de l'intérieur.
但内部遭到蚕食。
Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.
没有眼睛我在吼着,寻着,摸着,啃着。
Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !
啊!对于一颗在忏悔中煎熬心来说,孤独是多么可怕啊!
Comment cette île Maria-Thérésa était-elle donc indiquée sur ces papiers rongés par la mer ?
这玛丽亚泰勒萨岛在那海水腐蚀几张纸上是怎样写呢?
C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.
“苏珊,我知道你在怀疑我和玛丽关系。但是你决定实在太草率了。”
Et donc de ronger le navire de Shackleton.
所以它们无法啃食Shackleton船只。
Capsule de bouteilles, mitaines rongées par les mites.
瓶盖、虫蛀手套。
Un cœur, cela veut un os à ronger.
一颗心,需要一点寄托。
Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?
我怎能,在多年之后,放任自己怀疑吞噬?
Ce souvenir semblait le ronger de l'intérieur.
他觉得冥想盆里那些记忆好像正在啮噬自己内心。
Évidemment je garde le noyau et je pourrais le ronger tranquillement après avoir tourné cette vidéo.
我当然要保留果核,录完这个视频后,我可以慢慢啃它。
Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.
“陛下,我知道了。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他指甲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释