Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.
为了理解得更好些,我将求助于比较分析。
J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.
我忘了买肉,、我再赶到茶场去。
Il avait fallu aussi, en conséquence, recourir à une nouvelle terminologie.
这样的话,还有必使用新的术语。
On y a également recouru, dans une mesure limitée, dans certains cas d'insolvabilité internationale.
有些跨国界破产案件定限度内做到了这点。
Le sulfluramide ne peut être fabriqué sans recourir à des dérivés du SPFO.
没有全氟辛烷磺酸衍生物就无法制造氟虫氨。
Certaines puissances, lorsque leur logique échoue, recourent tout simplement au langage de la menace.
些国家,每逢它们理亏时,就使用威胁的语言。
Cette méthode est particulièrement efficace et le KIWP continuera d'y recourir pour sensibiliser l'opinion.
这做法被视为特别有效,将继续被研究所用来提高公众意识。
Il faut donc recourir à une approche globale.
因而,需制定个综合性和整体性的方针。
Une paperasserie excessive et des obstacles bureaucratiques découragent les microentrepreneurs de recourir à ces établissements.
过多的繁文缛节和官僚程序阻碍了小型创业者进入正规金融机构。
Il doit recourir à d'autres dispositions de cette loi pour déterminer l'opposabilité et la priorité.
法院所地国必须适用准据法的其他规定来确定第三方效力和优先权。
Vingt-neuf de ces études examinent la possibilité de recourir à l'énergie nucléaire.
这些研究,29探索将核能作为种潜的选择方案。
Dans ces conditions, le Secrétaire général ne peut recommander de recourir à l'émission d'obligations.
上述情况下,秘书长不建议以发行债券的办法为基本建设总计划筹资。
Toutes les personnes concernées doivent se garder de menacer de recourir à la violence.
我再次促请索马里领导人缔结全面停火协定。
Les victimes qui recourent aux moyens non judiciaires susmentionnés bénéficient-elles d'une aide?
否向使用上述非正规办法的受害人提供支助?
Des problèmes mécaniques sur les hélicoptères ont également obligé à recourir davantage aux avions.
固定翼飞机使用次数增加的另原因,本报告所述期间,直升机产生机械故障,所以使用次数减少。
Soixante-trois États ont indiqué qu'il était possible de recourir contre la décision d'exequatur.
有63个国家规定,针对执行许可的求助可能的。
Plusieurs délégations ont recouru à cette formule.
若干代表团已经这样做了。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes.
借助空间系统的灾害管理支助。
Cette approche élargirait l'éventail des traités auxquels on pourrait recourir à des fins d'interprétation.
这种方式将扩大可用于解释的潜条约的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.
这种审判需要很长时间,并且需要有新的证人出庭作证。
Est-ce que recourir à l'insulte, c'est être civilisé ?
侮辱人文明的行为吗?
Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.
没有一个女人愿意堕胎。
On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.
我们可以借用,但在这里,这种情况更“偶然”。
Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.
一听到这话,哈利和罗脑剂就没那么感兴趣了。
Il dut recourir à mendier dans les rues pour essayer de survivre et subvenir à ses besoins.
他不得不在街上依靠乞讨来维持生和养活自己。
Cette fois encore, il recourut à l'enchantement des Quatre-Points pour s'assurer qu'il avançait dans la bonne direction.
哈利继续前走,不时用定咒确定方正确。
« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.
“没有女人会快乐地求助堕胎,”她在一次历史性的演讲中解释说。
Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.
为了叙述方便,请允许我们采用一种简单方法,这方法我们在叙述滑铁卢战争时采用过的。
Pour récupérer la pension alimentaire, certaines femmes décident de recourir à un huissier.
为了收回赡养费,一些女性决定去找法警。
Utilisés pour des frappes ou du renseignement, chaque camp y recourt abondamment.
用于打击或情报,每一方都广泛使用它们。
Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?
- 我们明天能在法国诉诸协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?
Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.
- 没有女人会高兴地诉诸堕胎。
Les organisations criminelles recourent de manière systématique à la corruption.
犯罪组织有系统地诉诸腐败。
Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.
但这个动词还有法律意义,就诉诸特定的法庭。
J'ai préféré recourir à de la médecine égale de tous les jours.
我更倾于采用日常的、平等的医疗手段。
Recourir aux animaux... - Vous avez vu qui vous rend visite?
- 使用动物... - 你看到谁在拜访你了吗?
On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.
海水淡化可用于地中海和大西洋地区。
Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.
然而,必须将后来发生的事情稍稍提前,才能报道当局不得不采取的最后手段。
Rogue regarda à nouveau Harry qui le fixa en s'efforçant frénétiquement de communiquer avec lui sans recourir à la parole.
斯内普又看了看哈利。哈利盯着斯内普,竭力想和他无声地交流。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释